আদিপুস্তক 21:23
সুতরাং ঈশ্বরের সাক্ষাতে তুমি আমায় একটা প্রতিশ্রুতি দাও| প্রতিজ্ঞা করো য়ে তুমি আমার ও আমার সন্তানসন্ততির প্রতি ন্যায়পরায়ণ থাকবে| প্রতিশ্রুতি দাও য়ে তুমি আমার প্রতি এবং য়ে দেশে বাস করছ সেই দেশের প্রতি ন্যায়পরায়ণ হবে| প্রতিশ্রুতি দাও য়ে আমি তোমার প্রতি য়েরকম ন্যায়পরায়ণ, তুমিও আমার প্রতি সেরকম ন্যায়পরায়ণ হবে|”
Now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore swear | הִשָּׁ֨בְעָה | hiššābĕʿâ | hee-SHA-veh-ah |
here me unto | לִּ֤י | lî | lee |
by God | בֵֽאלֹהִים֙ | bēʾlōhîm | vay-loh-HEEM |
falsely deal not wilt thou that | הֵ֔נָּה | hēnnâ | HAY-na |
son, my with nor me, with | אִם | ʾim | eem |
son: son's my with nor | תִּשְׁקֹ֣ר | tišqōr | teesh-KORE |
but according to the kindness | לִ֔י | lî | lee |
that | וּלְנִינִ֖י | ûlĕnînî | oo-leh-nee-NEE |
I have done | וּלְנֶכְדִּ֑י | ûlĕnekdî | oo-leh-nek-DEE |
unto | כַּחֶ֜סֶד | kaḥesed | ka-HEH-sed |
do shalt thou thee, | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
unto | עָשִׂ֤יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
me, and to | עִמְּךָ֙ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
land the | תַּֽעֲשֶׂ֣ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
wherein | עִמָּדִ֔י | ʿimmādî | ee-ma-DEE |
thou hast sojourned. | וְעִם | wĕʿim | veh-EEM |
הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
גַּ֥רְתָּה | gartâ | ɡAHR-ta | |
בָּֽהּ׃ | bāh | ba |