এজেকিয়েল 23:24
ঐ জনতার ভীড় তোমার কাছে আসবে| তারা ঘোড়ায় ও রথে চেপে তোমার কাছে আসবে| বহু লোক তাদের ঢাল ও শিরস্ত্রাণ নিয়ে তোমার চারিদিকে জড়ো হবে| আমি তাদের বলব তুমি আমার প্রতি কি করেছ আর তারা তাদের ইচ্ছে মত তোমাকে শাস্তি দেবে|
And they shall come | וּבָ֣אוּ | ûbāʾû | oo-VA-oo |
against | עָלַ֡יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
chariots, with thee | הֹ֠צֶן | hōṣen | HOH-tsen |
wagons, | רֶ֤כֶב | rekeb | REH-hev |
and wheels, | וְגַלְגַּל֙ | wĕgalgal | veh-ɡahl-ɡAHL |
assembly an with and | וּבִקְהַ֣ל | ûbiqhal | oo-veek-HAHL |
of people, | עַמִּ֔ים | ʿammîm | ah-MEEM |
which shall set | צִנָּ֤ה | ṣinnâ | tsee-NA |
against | וּמָגֵן֙ | ûmāgēn | oo-ma-ɡANE |
buckler thee | וְקוֹבַ֔ע | wĕqôbaʿ | veh-koh-VA |
and shield | יָשִׂ֥ימוּ | yāśîmû | ya-SEE-moo |
and helmet | עָלַ֖יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
about: round | סָבִ֑יב | sābîb | sa-VEEV |
and I will set | וְנָתַתִּ֤י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
judgment | לִפְנֵיהֶם֙ | lipnêhem | leef-nay-HEM |
before | מִשְׁפָּ֔ט | mišpāṭ | meesh-PAHT |
judge shall they and them, | וּשְׁפָט֖וּךְ | ûšĕpāṭûk | oo-sheh-fa-TOOK |
thee according to their judgments. | בְּמִשְׁפְּטֵיהֶֽם׃ | bĕmišpĕṭêhem | beh-meesh-peh-tay-HEM |