এজেকিয়েল 1:13
পশুগুলো দেখতে একই রকম ছিল|পশুদের মধ্যবর্তী স্থানটি দেখতে আগুনে জ্বলা কযলার আভার মত লাগছিল| এই ছোট ছোট মশালের মত আগুনগুলো পশুদের মধ্য দিয়ে তাদের চারি দিকে ঘুরছিল| আগুন উজ্জ্বল ভাবে জ্বলছিল আর তার থেকে বিদ্য়ুত চমকাচ্ছিল!
As for the likeness | וּדְמ֨וּת | ûdĕmût | oo-deh-MOOT |
creatures, living the of | הַחַיּ֜וֹת | haḥayyôt | ha-HA-yote |
their appearance | מַרְאֵיהֶ֣ם | marʾêhem | mahr-ay-HEM |
burning like was | כְּגַחֲלֵי | kĕgaḥălê | keh-ɡa-huh-LAY |
coals | אֵ֗שׁ | ʾēš | aysh |
of fire, | בֹּֽעֲרוֹת֙ | bōʿărôt | boh-uh-ROTE |
appearance the like and | כְּמַרְאֵ֣ה | kĕmarʾē | keh-mahr-A |
of lamps: | הַלַּפִּדִ֔ים | hallappidîm | ha-la-pee-DEEM |
it | הִ֕יא | hîʾ | hee |
went up and down | מִתְהַלֶּ֖כֶת | mithalleket | meet-ha-LEH-het |
among | בֵּ֣ין | bên | bane |
the living creatures; | הַחַיּ֑וֹת | haḥayyôt | ha-HA-yote |
fire the and | וְנֹ֣גַהּ | wĕnōgah | veh-NOH-ɡa |
was bright, | לָאֵ֔שׁ | lāʾēš | la-AYSH |
of out and | וּמִן | ûmin | oo-MEEN |
the fire | הָאֵ֖שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
went forth | יוֹצֵ֥א | yôṣēʾ | yoh-TSAY |
lightning. | בָרָֽק׃ | bārāq | va-RAHK |