যাত্রাপুস্তক 6:7
আমি তোমাদের আমার লোক করে নিলাম এবং আমি হব তোমাদের ঈশ্বর| তোমরা জানবে য়ে আমি হলাম তোমাদের প্রভু, ঈশ্বর, য়ে তোমাদের মিশর থেকে মুক্ত করেছে|
And I will take | וְלָֽקַחְתִּ֨י | wĕlāqaḥtî | veh-la-kahk-TEE |
people, a for me to you | אֶתְכֶ֥ם | ʾetkem | et-HEM |
be will I and | לִי֙ | liy | lee |
to you a God: | לְעָ֔ם | lĕʿām | leh-AM |
know shall ye and | וְהָיִ֥יתִי | wĕhāyîtî | veh-ha-YEE-tee |
that | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
I | לֵֽאלֹהִ֑ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
Lord the am | וִֽידַעְתֶּ֗ם | wîdaʿtem | vee-da-TEM |
your God, | כִּ֣י | kî | kee |
bringeth which | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
you out from under | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
burdens the | אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-LOH-hay-HEM |
of the Egyptians. | הַמּוֹצִ֣יא | hammôṣîʾ | ha-moh-TSEE |
אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM | |
מִתַּ֖חַת | mittaḥat | mee-TA-haht | |
סִבְל֥וֹת | siblôt | seev-LOTE | |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |