যাত্রাপুস্তক 34:20
তোমরা যদি গাধার প্রথমজাত পুরুষশাবককে রাখতে চাও, তবে তোমরা একটি মেষশাবকের বিনিময়ে তা রাখতে পারো| কিন্তু তোমরা যদি ঐ গাধার শাবকটিকে একটি মেষের বিনিময়ে না কেনো তাহলে তোমাদের ঐ গাধার ঘাড় মটকাতে হবে| তোমাদের সমস্ত প্রথমজাত পুত্র সন্তানদের আমার কাছে থেকে ফেরত্ নিতে হবে| কিন্তু কোনও লোকই উপহার ছাড়া আমার কাছে আসবে না|
But the firstling | וּפֶ֤טֶר | ûpeṭer | oo-FEH-ter |
ass an of | חֲמוֹר֙ | ḥămôr | huh-MORE |
thou shalt redeem | תִּפְדֶּ֣ה | tipde | teef-DEH |
lamb: a with | בְשֶׂ֔ה | bĕśe | veh-SEH |
and if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
thou redeem | לֹ֥א | lōʾ | loh |
not, him | תִפְדֶּ֖ה | tipde | teef-DEH |
neck. his break thou shalt then | וַֽעֲרַפְתּ֑וֹ | waʿăraptô | va-uh-rahf-TOH |
All | כֹּ֣ל | kōl | kole |
firstborn the | בְּכ֤וֹר | bĕkôr | beh-HORE |
of thy sons | בָּנֶ֙יךָ֙ | bānêkā | ba-NAY-HA |
redeem. shalt thou | תִּפְדֶּ֔ה | tipde | teef-DEH |
And none | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall appear | יֵרָא֥וּ | yērāʾû | yay-ra-OO |
before | פָנַ֖י | pānay | fa-NAI |
me empty. | רֵיקָֽם׃ | rêqām | ray-KAHM |