যাত্রাপুস্তক 34:18
“খামিরবিহীন রুটির উত্সব পালন করবে| আমি তোমাদের য়েমন আদেশ দিয়েছিলাম সেই মতো সাতদিন ধরে খামিরবিহীন রুটি খাবে| তোমরা এটা আবীব মাসে করবে কারণ ঐ মাসে তোমরা মিশর ছেড়ে বেরিয়ে এসেছিলে|
אֶת | ʾet | et | |
The feast | חַ֣ג | ḥag | hahɡ |
of unleavened bread | הַמַּצּוֹת֮ | hammaṣṣôt | ha-ma-TSOTE |
shalt thou keep. | תִּשְׁמֹר֒ | tišmōr | teesh-MORE |
Seven | שִׁבְעַ֨ת | šibʿat | sheev-AT |
days | יָמִ֜ים | yāmîm | ya-MEEM |
thou shalt eat | תֹּאכַ֤ל | tōʾkal | toh-HAHL |
unleavened bread, | מַצּוֹת֙ | maṣṣôt | ma-TSOTE |
as | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
commanded I | צִוִּיתִ֔ךָ | ṣiwwîtikā | tsee-wee-TEE-ha |
thee, in the time | לְמוֹעֵ֖ד | lĕmôʿēd | leh-moh-ADE |
of the month | חֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | HOH-desh |
Abib: | הָֽאָבִ֑יב | hāʾābîb | ha-ah-VEEV |
for | כִּ֚י | kî | kee |
in the month | בְּחֹ֣דֶשׁ | bĕḥōdeš | beh-HOH-desh |
Abib | הָֽאָבִ֔יב | hāʾābîb | ha-ah-VEEV |
thou camest out | יָצָ֖אתָ | yāṣāʾtā | ya-TSA-ta |
from Egypt. | מִמִּצְרָֽיִם׃ | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |