দ্বিতীয় বিবরণ 9:7
“ভুলো না য়ে মরুভূমিতে তোমরা, প্রভু তোমাদের ঈশ্বরকে ক্রোধান্বিত করেছিলে! তোমরা য়েদিন মিশর ত্যাগ করেছিলে সেই দিন থেকে এই স্থানে আসা পর্য়ন্ত তোমরা প্রভুকে মেনে চলতে অস্বীকার করেছ|
Remember, | זְכֹר֙ | zĕkōr | zeh-HORE |
and forget | אַל | ʾal | al |
not, | תִּשְׁכַּ֔ח | tiškaḥ | teesh-KAHK |
אֵ֧ת | ʾēt | ate | |
how | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
provokedst thou | הִקְצַ֛פְתָּ | hiqṣaptā | heek-TSAHF-ta |
the Lord | אֶת | ʾet | et |
God thy | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to wrath | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
in the wilderness: | בַּמִּדְבָּ֑ר | bammidbār | ba-meed-BAHR |
from | לְמִן | lĕmin | leh-MEEN |
the day | הַיּ֞וֹם | hayyôm | HA-yome |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
out depart didst thou | יָצָ֣אתָ׀ | yāṣāʾtā | ya-TSA-ta |
of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Egypt, of | מִצְרַ֗יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
until | עַד | ʿad | ad |
ye came | בֹּֽאֲכֶם֙ | bōʾăkem | boh-uh-HEM |
unto | עַד | ʿad | ad |
this | הַמָּק֣וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
place, | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
ye have been | מַמְרִ֥ים | mamrîm | mahm-REEM |
rebellious | הֱיִיתֶ֖ם | hĕyîtem | hay-yee-TEM |
against | עִם | ʿim | eem |
the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |