দ্বিতীয় বিবরণ 7:8
মহত্ শক্তির সাহায্যে প্রভু তোমাদের মিশর থেকে বের করে নিয়ে এসেছিলেন| ক্রীতদাস অবস্থা থেকে এবং মিশরের রাজা ফরৌণের অধীনতা থেকে তিনি তোমাদের মুক্ত করেছিলেন কারণ প্রভু তোমাদের ভালোবাসেন এবং তিনি তোমাদের পূর্বপুরুষদের কাছে য়ে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন সেই প্রতিজ্ঞা রাখতে চান|
But | כִּי֩ | kiy | kee |
because the Lord | מֵֽאַהֲבַ֨ת | mēʾahăbat | may-ah-huh-VAHT |
loved | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
keep would he because and you, | אֶתְכֶ֗ם | ʾetkem | et-HEM |
וּמִשָּׁמְר֤וֹ | ûmiššomrô | oo-mee-shome-ROH | |
oath the | אֶת | ʾet | et |
which | הַשְּׁבֻעָה֙ | haššĕbuʿāh | ha-sheh-voo-AH |
he had sworn | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
fathers, your unto | נִשְׁבַּע֙ | nišbaʿ | neesh-BA |
hath the Lord | לַאֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם | laʾăbōtêkem | la-uh-VOH-tay-HEM |
out you brought | הוֹצִ֧יא | hôṣîʾ | hoh-TSEE |
יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
with a mighty | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
hand, | בְּיָ֣ד | bĕyād | beh-YAHD |
and redeemed | חֲזָקָ֑ה | ḥăzāqâ | huh-za-KA |
house the of out you | וַֽיִּפְדְּךָ֙ | wayyipdĕkā | va-yeef-deh-HA |
of bondmen, | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
hand the from | עֲבָדִ֔ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
of Pharaoh | מִיַּ֖ד | miyyad | mee-YAHD |
king | פַּרְעֹ֥ה | parʿō | pahr-OH |
of Egypt. | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |