দ্বিতীয় বিবরণ 6:3
ইস্রায়েলের লোকরা, শোনো এবং এই বিধিগুলো যত্ন সহকারে মেনে চলো; তাহলে তোমাদের মঙ্গল হবে| তোমরা সংখ্যায় বৃদ্ধি পাবে এবং তোমরা সেই দেশটিকে প্রচুর ভালো জিনিসে পরিপূর্ণ অবস্থায় পাবেঠিক য়েভাবে প্রভু, তোমাদের পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর প্রতিজ্ঞা করেছিলেন|
Hear | וְשָֽׁמַעְתָּ֤ | wĕšāmaʿtā | veh-sha-ma-TA |
therefore, O Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and observe | וְשָֽׁמַרְתָּ֣ | wĕšāmartā | veh-sha-mahr-TA |
to do | לַֽעֲשׂ֔וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
that it; | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
it may be well | יִיטַ֣ב | yîṭab | yee-TAHV |
that and thee, with | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
increase may ye | וַֽאֲשֶׁ֥ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
mightily, | תִּרְבּ֖וּן | tirbûn | teer-BOON |
as | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
the Lord | כַּֽאֲשֶׁר֩ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
God | דִּבֶּ֨ר | dibber | dee-BER |
of thy fathers | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
promised hath | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
thee, in the land | אֲבֹתֶ֙יךָ֙ | ʾăbōtêkā | uh-voh-TAY-HA |
floweth that | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
with milk | אֶ֛רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
and honey. | זָבַ֥ת | zābat | za-VAHT |
חָלָ֖ב | ḥālāb | ha-LAHV | |
וּדְבָֽשׁ׃ | ûdĕbāš | oo-deh-VAHSH |