দ্বিতীয় বিবরণ 6:10
“প্রভু তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের পূর্বপুরুষ অব্রাহাম, ইসহাক, এবং যাকোবের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন| তোমাদের এই দেশ দেওয়ার জন্য প্রভু প্রতিজ্ঞা করেছিলেন| প্রভু সেই দেশ তোমাদের দেবেন এবং তোমরা য়েগুলো তৈরী করো নি সেই বৃহত্ এবং সম্পদশালী শহরগুলোও তিনি তোমাদের দেবেন|
And it shall be, | וְהָיָ֞ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
when | כִּ֥י | kî | kee |
Lord the | יְבִֽיאֲךָ֣׀ | yĕbîʾăkā | yeh-vee-uh-HA |
thy God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
brought have shall | אֱלֹהֶ֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
thee into | אֶל | ʾel | el |
the land | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
he sware | נִשְׁבַּ֧ע | nišbaʿ | neesh-BA |
fathers, thy unto | לַֽאֲבֹתֶ֛יךָ | laʾăbōtêkā | la-uh-voh-TAY-ha |
to Abraham, | לְאַבְרָהָ֛ם | lĕʾabrāhām | leh-av-ra-HAHM |
to Isaac, | לְיִצְחָ֥ק | lĕyiṣḥāq | leh-yeets-HAHK |
and to Jacob, | וּֽלְיַעֲקֹ֖ב | ûlĕyaʿăqōb | oo-leh-ya-uh-KOVE |
give to | לָ֣תֶת | lātet | LA-tet |
thee great | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
and goodly | עָרִ֛ים | ʿārîm | ah-REEM |
cities, | גְּדֹלֹ֥ת | gĕdōlōt | ɡeh-doh-LOTE |
which | וְטֹבֹ֖ת | wĕṭōbōt | veh-toh-VOTE |
thou buildedst | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
not, | לֹֽא | lōʾ | loh |
בָנִֽיתָ׃ | bānîtā | va-NEE-ta |