দ্বিতীয় বিবরণ 4:42
যদি কোনো ব্যক্তি দুর্ঘটনাক্রমে অপর কোনো এক ব্যক্তিকে হত্যা করে, তাহলে সে ঐ তিনটি শহরের য়ে কোনো একটিতে পালিয়ে য়েতে পারে এবং তাকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে না| কিন্তু সে নিরাপদ হবে যদি সে অপর ব্যক্তিটিকে ঘৃণা না করে থাকে এবং যদি তার তাকে হত্যা করার অভিপ্রায় না থেকে থাকে|
That the slayer | לָנֻ֨ס | lānus | la-NOOS |
might flee | שָׁ֜מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
thither, | רוֹצֵ֗חַ | rôṣēaḥ | roh-TSAY-ak |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
kill should | יִרְצַ֤ח | yirṣaḥ | yeer-TSAHK |
אֶת | ʾet | et | |
his neighbour | רֵעֵ֙הוּ֙ | rēʿēhû | ray-A-HOO |
unawares, | בִּבְלִי | biblî | beev-LEE |
דַ֔עַת | daʿat | DA-at | |
and hated | וְה֛וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
not him | לֹֽא | lōʾ | loh |
in times | שֹׂנֵ֥א | śōnēʾ | soh-NAY |
past; | ל֖וֹ | lô | loh |
and that fleeing | מִתְּמֹ֣ל | mittĕmōl | mee-teh-MOLE |
unto | שִׁלְשֹׁ֑ם | šilšōm | sheel-SHOME |
one | וְנָ֗ס | wĕnās | veh-NAHS |
of | אֶל | ʾel | el |
these | אַחַ֛ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
cities | מִן | min | meen |
he might live: | הֶֽעָרִ֥ים | heʿārîm | heh-ah-REEM |
הָאֵ֖ל | hāʾēl | ha-ALE | |
וָחָֽי׃ | wāḥāy | va-HAI |