দ্বিতীয় বিবরণ 34:1
মোশি নবো পর্বতে উঠলেন| তিনি মোয়াবের যর্দন উপত্যকা থেকে পিস্গার চূড়ায় উঠলেন| এটা ছিল য়র্দ্দনের ধারে য়িরীহোর অপর পারে| প্রভু মোশিকে গিলিয়দ থেকে দান পর্য়ন্ত সমস্ত দেশ দেখালেন|
And Moses | וַיַּ֨עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
went up | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
from the plains | מֵֽעַרְבֹ֤ת | mēʿarbōt | may-ar-VOTE |
of Moab | מוֹאָב֙ | môʾāb | moh-AV |
unto | אֶל | ʾel | el |
the mountain | הַ֣ר | har | hahr |
of Nebo, | נְב֔וֹ | nĕbô | neh-VOH |
to the top | רֹ֚אשׁ | rōš | rohsh |
of Pisgah, | הַפִּסְגָּ֔ה | happisgâ | ha-pees-ɡA |
that | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
is over | עַל | ʿal | al |
against | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
Jericho. | יְרֵח֑וֹ | yĕrēḥô | yeh-ray-HOH |
And the Lord | וַיַּרְאֵ֨הוּ | wayyarʾēhû | va-yahr-A-hoo |
shewed | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
him | אֶת | ʾet | et |
all | כָּל | kāl | kahl |
the land | הָאָ֛רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
אֶת | ʾet | et | |
of Gilead, | הַגִּלְעָ֖ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
unto | עַד | ʿad | ad |
Dan, | דָּֽן׃ | dān | dahn |