দ্বিতীয় বিবরণ 16:14
এই উত্সবে তোমরা সকলে আনন্দ উপভোগ করো - তোমরা, তোমাদের ছেলেরা, তোমাদের মেয়েরা, তোমাদের সমস্ত সেবকরা এবং তোমাদের শহরে বসবাসকারী লেবীয়রা, বিদেশীরা, অনাথরা এবং বিধবারা|
And thou shalt rejoice | וְשָֽׂמַחְתָּ֖ | wĕśāmaḥtā | veh-sa-mahk-TA |
in thy feast, | בְּחַגֶּ֑ךָ | bĕḥaggekā | beh-ha-ɡEH-ha |
thou, | אַתָּ֨ה | ʾattâ | ah-TA |
son, thy and | וּבִנְךָ֤ | ûbinkā | oo-veen-HA |
and thy daughter, | וּבִתֶּ֙ךָ֙ | ûbittekā | oo-vee-TEH-HA |
and thy manservant, | וְעַבְדְּךָ֣ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA |
maidservant, thy and | וַֽאֲמָתֶ֔ךָ | waʾămātekā | va-uh-ma-TEH-ha |
and the Levite, | וְהַלֵּוִ֗י | wĕhallēwî | veh-ha-lay-VEE |
the stranger, | וְהַגֵּ֛ר | wĕhaggēr | veh-ha-ɡARE |
fatherless, the and | וְהַיָּת֥וֹם | wĕhayyātôm | veh-ha-ya-TOME |
and the widow, | וְהָֽאַלְמָנָ֖ה | wĕhāʾalmānâ | veh-ha-al-ma-NA |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
are within thy gates. | בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |