দ্বিতীয় বিবরণ 15:10
“তোমরা তোমাদের যথাসাধ্য সেই গরীব লোকটিকে দেবে| তাকে দেওয়ার সময় মনে কোনো কুচিন্তা রেখো না| কেন? কারণ এই ভালো কাজ করার জন্য প্রভু তোমাদের ঈশ্বর তোমাদের আশীর্বাদ করবেন| তোমাদের সমস্ত কাজে এবং তোমরা যা করো তার প্রত্যেকটিতে তিনি তোমাদের আশীর্বাদ করবেন|
Thou shalt surely | נָת֤וֹן | nātôn | na-TONE |
give | תִּתֵּן֙ | tittēn | tee-TANE |
heart thine and him, | ל֔וֹ | lô | loh |
shall not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
grieved be | יֵרַ֥ע | yēraʿ | yay-RA |
when thou givest | לְבָֽבְךָ֖ | lĕbābĕkā | leh-va-veh-HA |
because him: unto | בְּתִתְּךָ֣ | bĕtittĕkā | beh-tee-teh-HA |
that | ל֑וֹ | lô | loh |
for this | כִּ֞י | kî | kee |
thing | בִּגְלַ֣ל׀ | biglal | beeɡ-LAHL |
the Lord | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
thy God | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
bless shall | יְבָֽרֶכְךָ֙ | yĕbārekkā | yeh-va-rek-HA |
thee in all | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
works, thy | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
and in all | בְּכָֽל | bĕkāl | beh-HAHL |
puttest thou that | מַעֲשֶׂ֔ךָ | maʿăśekā | ma-uh-SEH-ha |
thine hand | וּבְכֹ֖ל | ûbĕkōl | oo-veh-HOLE |
unto. | מִשְׁלַ֥ח | mišlaḥ | meesh-LAHK |
יָדֶֽךָ׃ | yādekā | ya-DEH-ha |