पশিষ্যচরিত 9:27
কিন্তু বার্ণবা শৌলকে গ্রহণ করে তাঁকে নিয়ে প্রেরিতদের কাছে গেলেন৷ দম্মেশকের পথে শৌল কিভাবে যীশুর দেখা পেয়েছেন ও প্রভু যীশু য়ে তাঁর সঙ্গে কথা বলেছেন আর কিভাবে তিনি দম্মেশকে সাহসের সঙ্গে যীশুর নাম প্রচার করেছেন, সেসব কথা তাদের সবিস্তারে জানালেন৷
Tamil Indian Revised Version
இரண்டாம் தூதன் எக்காளம் ஊதினான்; அப்பொழுது அக்கினியால் எரிகிற பெரிய மலைபோல ஒன்று கடலிலே போடப்பட்டது. அதனால் கடலில் மூன்றில் ஒரு பங்கு இரத்தமாக மாறியது.
Tamil Easy Reading Version
இரண்டாம் தூதன் தன் எக்காளத்தை ஊதினான். அதனால் நெருப்பு பற்றி எரிகின்ற மலை போன்ற ஒன்று கடலில் எறியப்பட்டது. எனவே கடலின் மூன்றில் ஒரு பகுதி இரத்தமாயிற்று.
Thiru Viviliam
இரண்டாம் வானதூதர் எக்காளம் முழக்கினார். உடனே தீப்பற்றியெரிந்த பெரிய மலைபோன்ற ஒன்று கடலுக்குள் எறியப்பட்டது. இதனால் கடலின் மூன்றில் ஒரு பகுதி இரத்தமாக மாறியது.
King James Version (KJV)
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
American Standard Version (ASV)
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
Bible in Basic English (BBE)
And at the sounding of the second angel, it was as if a great mountain burning with fire was sent into the sea: and a third part of the sea became blood,
Darby English Bible (DBY)
And the second angel sounded [his] trumpet: and as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood;
World English Bible (WEB)
The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
Young’s Literal Translation (YLT)
And the second messenger did sound, and as it were a great mountain with fire burning was cast into the sea, and the third of the sea became blood,
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 8:8
இரண்டாம் தூதன் எக்காளம் ஊதினான்; அப்பொழுது அக்கினியால் எரிகிறபெரிய மலைபோன்றதொன்று சமுத்திரத்திலே போடப்பட்டது. அதினால் சமுத்திரத்தில் மூன்றிலொருபங்கு இரத்தமாயிற்று.
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
And | Καὶ | kai | kay |
the | ὁ | ho | oh |
second | δεύτερος | deuteros | THAYF-tay-rose |
angel | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
sounded, | ἐσάλπισεν· | esalpisen | ay-SAHL-pee-sane |
and | καὶ | kai | kay |
were it as | ὡς | hōs | ose |
a great | ὄρος | oros | OH-rose |
mountain | μέγα | mega | MAY-ga |
burning | πυρὶ | pyri | pyoo-REE |
fire with | καιόμενον | kaiomenon | kay-OH-may-none |
was cast | ἐβλήθη | eblēthē | ay-VLAY-thay |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
sea: | θάλασσαν | thalassan | THA-lahs-sahn |
and | καὶ | kai | kay |
the | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
third part | τὸ | to | toh |
of the | τρίτον | triton | TREE-tone |
sea | τῆς | tēs | tase |
became | θαλάσσης | thalassēs | tha-LAHS-sase |
blood; | αἷμα | haima | AY-ma |
But | Βαρναβᾶς | barnabas | vahr-na-VAHS |
Barnabas | δὲ | de | thay |
took | ἐπιλαβόμενος | epilabomenos | ay-pee-la-VOH-may-nose |
him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
brought and | ἤγαγεν | ēgagen | A-ga-gane |
him to | πρὸς | pros | prose |
the | τοὺς | tous | toos |
apostles, | ἀποστόλους | apostolous | ah-poh-STOH-loos |
and | καὶ | kai | kay |
declared | διηγήσατο | diēgēsato | thee-ay-GAY-sa-toh |
unto them | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
how | πῶς | pōs | pose |
seen had he | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
Lord | ὁδῷ | hodō | oh-THOH |
in | εἶδεν | eiden | EE-thane |
the | τὸν | ton | tone |
way, | κύριον | kyrion | KYOO-ree-one |
and | καὶ | kai | kay |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
to spoken had he | ἐλάλησεν | elalēsen | ay-LA-lay-sane |
him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
and | καὶ | kai | kay |
how | πῶς | pōs | pose |
boldly preached had he | ἐν | en | ane |
at | Δαμασκῷ | damaskō | tha-ma-SKOH |
Damascus | ἐπαῤῥησιάσατο | eparrhēsiasato | ay-pahr-ray-see-AH-sa-toh |
in | ἐν | en | ane |
the | τῷ | tō | toh |
name | ὀνόματι | onomati | oh-NOH-ma-tee |
of | τοῦ | tou | too |
Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Tamil Indian Revised Version
இரண்டாம் தூதன் எக்காளம் ஊதினான்; அப்பொழுது அக்கினியால் எரிகிற பெரிய மலைபோல ஒன்று கடலிலே போடப்பட்டது. அதனால் கடலில் மூன்றில் ஒரு பங்கு இரத்தமாக மாறியது.
Tamil Easy Reading Version
இரண்டாம் தூதன் தன் எக்காளத்தை ஊதினான். அதனால் நெருப்பு பற்றி எரிகின்ற மலை போன்ற ஒன்று கடலில் எறியப்பட்டது. எனவே கடலின் மூன்றில் ஒரு பகுதி இரத்தமாயிற்று.
Thiru Viviliam
இரண்டாம் வானதூதர் எக்காளம் முழக்கினார். உடனே தீப்பற்றியெரிந்த பெரிய மலைபோன்ற ஒன்று கடலுக்குள் எறியப்பட்டது. இதனால் கடலின் மூன்றில் ஒரு பகுதி இரத்தமாக மாறியது.
King James Version (KJV)
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
American Standard Version (ASV)
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
Bible in Basic English (BBE)
And at the sounding of the second angel, it was as if a great mountain burning with fire was sent into the sea: and a third part of the sea became blood,
Darby English Bible (DBY)
And the second angel sounded [his] trumpet: and as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood;
World English Bible (WEB)
The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
Young’s Literal Translation (YLT)
And the second messenger did sound, and as it were a great mountain with fire burning was cast into the sea, and the third of the sea became blood,
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 8:8
இரண்டாம் தூதன் எக்காளம் ஊதினான்; அப்பொழுது அக்கினியால் எரிகிறபெரிய மலைபோன்றதொன்று சமுத்திரத்திலே போடப்பட்டது. அதினால் சமுத்திரத்தில் மூன்றிலொருபங்கு இரத்தமாயிற்று.
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
And | Καὶ | kai | kay |
the | ὁ | ho | oh |
second | δεύτερος | deuteros | THAYF-tay-rose |
angel | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
sounded, | ἐσάλπισεν· | esalpisen | ay-SAHL-pee-sane |
and | καὶ | kai | kay |
were it as | ὡς | hōs | ose |
a great | ὄρος | oros | OH-rose |
mountain | μέγα | mega | MAY-ga |
burning | πυρὶ | pyri | pyoo-REE |
fire with | καιόμενον | kaiomenon | kay-OH-may-none |
was cast | ἐβλήθη | eblēthē | ay-VLAY-thay |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
sea: | θάλασσαν | thalassan | THA-lahs-sahn |
and | καὶ | kai | kay |
the | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
third part | τὸ | to | toh |
of the | τρίτον | triton | TREE-tone |
sea | τῆς | tēs | tase |
became | θαλάσσης | thalassēs | tha-LAHS-sase |
blood; | αἷμα | haima | AY-ma |