নেহেমিয়া 2:14 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল নেহেমিয়া নেহেমিয়া 2 নেহেমিয়া 2:14

Nehemiah 2:14
এরপর আমি ঝর্ণার ফটক ও রাজ পুষ্করিণীতে এসে পৌঁছলাম| সেখানে আমার ঘোড়ার যাবার কোন রাস্তা ছিল না|

Nehemiah 2:13Nehemiah 2Nehemiah 2:15

Nehemiah 2:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

American Standard Version (ASV)
Then I went on to the fountain gate and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

Bible in Basic English (BBE)
Then I went on to the door of the fountain and to the king's pool: but there was no room for my beast to get through.

Darby English Bible (DBY)
And I went on to the fountain-gate, and to the king's pool; and there was no place for the beast under me to pass.

Webster's Bible (WBT)
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.

World English Bible (WEB)
Then I went on to the spring gate and to the king's pool: but there was no place for the animal that was under me to pass.

Young's Literal Translation (YLT)
And I pass over unto the gate of the fountain, and unto the pool of the king, and there is no place for the beast under me to pass over,

Then
I
went
on
וָאֶֽעֱבֹר֙wāʾeʿĕbōrva-eh-ay-VORE
to
אֶלʾelel
the
gate
שַׁ֣עַרšaʿarSHA-ar
fountain,
the
of
הָעַ֔יִןhāʿayinha-AH-yeen
and
to
וְאֶלwĕʾelveh-EL
the
king's
בְּרֵכַ֖תbĕrēkatbeh-ray-HAHT
pool:
הַמֶּ֑לֶךְhammelekha-MEH-lek
but
there
was
no
וְאֵיןwĕʾênveh-ANE
place
מָק֥וֹםmāqômma-KOME
beast
the
for
לַבְּהֵמָ֖הlabbĕhēmâla-beh-hay-MA
that
was
under
לַֽעֲבֹ֥רlaʿăbōrla-uh-VORE
me
to
pass.
תַּחְתָּֽי׃taḥtāytahk-TAI

Cross Reference

নেহেমিয়া 3:15
কল্হোষির পুত্র শল্লুম ঝর্ণা-ফটকটি মেরামত্‌ করল| শল্লুম ছিলেন মিস্পা জেলার রাজ্যপাল| তিনি ফটকটি মেরামত্‌ করলেন এবং তার মাথায় একটি ছাদ বানালেন| তিনি এর দরজাগুলি তালা ও ছিটকিনিসহ বসালেন| এছাড়া, শল্লুম রাজবাগিচার পাশে শীলোহ পুকুরের দেওয়ালও মেরামত্‌ করলেন| দেওয়ালটি দায়ূদ নগরের যেখান থেকে যে সিঁড়ি নেমে এসেছে সেখান পর্য়ন্ত তিনি মেরামত্‌ করলেন|

রাজাবলি ২ 20:20
হিষ্কিয় যা কিছু গুরুত্বপূর্ণ কাজ করেছিলেন, য়েমন করে তিনি জলের ডোবা ও সুড়ঙ্গ গড়েছিলেন এবং শহরের ভেতরে জল এনেছিলেন, সে সবই ‘যিহূদার রাজাদের ইতিহাস’ গ্রন্থে লিপিবদ্ধ আছে|

রাজাবলি ২ 18:17
অশূররাজ লাখীশ থেকে জেরুশালেমে হিষ্কিয়র কাছে তাঁর সব চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ তিনজন সেনাপতি, রব্শাকি, তর্ত্তয ও রব্সারিসের অধীনে একটি বড় সেনাবাহিনী পাঠান| তারা ধোপাদের ঘাটের কাছের রাস্তার ওপরের খাঁড়ির কাছে দাঁড়িয়ে ছিল|

বংশাবলি ২ 32:30
হিষ্কিয়ই জেরুশালেমের গীহোন ঝর্ণার উত্‌স মুখের স্রোত আটকে তার গতিপথ দায়ূদ নগরীর পশ্চিম প্রান্তে পরিবর্তিত করেছিলেন| তাঁর সমস্ত কাজেই হিষ্কিয় সফলতা লাভ করেন|