Nehemiah 2:14
এরপর আমি ঝর্ণার ফটক ও রাজ পুষ্করিণীতে এসে পৌঁছলাম| সেখানে আমার ঘোড়ার যাবার কোন রাস্তা ছিল না|
Nehemiah 2:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
American Standard Version (ASV)
Then I went on to the fountain gate and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
Bible in Basic English (BBE)
Then I went on to the door of the fountain and to the king's pool: but there was no room for my beast to get through.
Darby English Bible (DBY)
And I went on to the fountain-gate, and to the king's pool; and there was no place for the beast under me to pass.
Webster's Bible (WBT)
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass.
World English Bible (WEB)
Then I went on to the spring gate and to the king's pool: but there was no place for the animal that was under me to pass.
Young's Literal Translation (YLT)
And I pass over unto the gate of the fountain, and unto the pool of the king, and there is no place for the beast under me to pass over,
| Then I went on | וָאֶֽעֱבֹר֙ | wāʾeʿĕbōr | va-eh-ay-VORE |
| to | אֶל | ʾel | el |
| the gate | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
| fountain, the of | הָעַ֔יִן | hāʿayin | ha-AH-yeen |
| and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
| the king's | בְּרֵכַ֖ת | bĕrēkat | beh-ray-HAHT |
| pool: | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| but there was no | וְאֵין | wĕʾên | veh-ANE |
| place | מָק֥וֹם | māqôm | ma-KOME |
| beast the for | לַבְּהֵמָ֖ה | labbĕhēmâ | la-beh-hay-MA |
| that was under | לַֽעֲבֹ֥ר | laʿăbōr | la-uh-VORE |
| me to pass. | תַּחְתָּֽי׃ | taḥtāy | tahk-TAI |
Cross Reference
নেহেমিয়া 3:15
কল্হোষির পুত্র শল্লুম ঝর্ণা-ফটকটি মেরামত্ করল| শল্লুম ছিলেন মিস্পা জেলার রাজ্যপাল| তিনি ফটকটি মেরামত্ করলেন এবং তার মাথায় একটি ছাদ বানালেন| তিনি এর দরজাগুলি তালা ও ছিটকিনিসহ বসালেন| এছাড়া, শল্লুম রাজবাগিচার পাশে শীলোহ পুকুরের দেওয়ালও মেরামত্ করলেন| দেওয়ালটি দায়ূদ নগরের যেখান থেকে যে সিঁড়ি নেমে এসেছে সেখান পর্য়ন্ত তিনি মেরামত্ করলেন|
রাজাবলি ২ 20:20
হিষ্কিয় যা কিছু গুরুত্বপূর্ণ কাজ করেছিলেন, য়েমন করে তিনি জলের ডোবা ও সুড়ঙ্গ গড়েছিলেন এবং শহরের ভেতরে জল এনেছিলেন, সে সবই ‘যিহূদার রাজাদের ইতিহাস’ গ্রন্থে লিপিবদ্ধ আছে|
রাজাবলি ২ 18:17
অশূররাজ লাখীশ থেকে জেরুশালেমে হিষ্কিয়র কাছে তাঁর সব চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ তিনজন সেনাপতি, রব্শাকি, তর্ত্তয ও রব্সারিসের অধীনে একটি বড় সেনাবাহিনী পাঠান| তারা ধোপাদের ঘাটের কাছের রাস্তার ওপরের খাঁড়ির কাছে দাঁড়িয়ে ছিল|
বংশাবলি ২ 32:30
হিষ্কিয়ই জেরুশালেমের গীহোন ঝর্ণার উত্স মুখের স্রোত আটকে তার গতিপথ দায়ূদ নগরীর পশ্চিম প্রান্তে পরিবর্তিত করেছিলেন| তাঁর সমস্ত কাজেই হিষ্কিয় সফলতা লাভ করেন|