এজেকিয়েল 16:19 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল এজেকিয়েল এজেকিয়েল 16 এজেকিয়েল 16:19

Ezekiel 16:19
আমি তোমায় রুটি, মধু ও তেল দিয়েছিলাম, কিন্তু তুমি ওগুলো ঐসব মূর্ত্তিদের নিবেদন করলে| তুমি সেসব তোমার মূর্ত্তিদের সন্তুষ্ট করবার জন্য উত্সর্গ করলে| হ্যাঁ, তুমি তাই করেছিলে|” প্রভু আমার সদাপ্রভু এই সব কথা বলেছেন|

Ezekiel 16:18Ezekiel 16Ezekiel 16:20

Ezekiel 16:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.

American Standard Version (ASV)
My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savor; and `thus' it was, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
And my bread which I gave you, the best meal and oil and honey which I gave you for your food, you put it before them for a sweet smell, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
And my bread which I had given thee, the fine flour and the oil and the honey wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savour: thus it was, saith the Lord Jehovah.

World English Bible (WEB)
My bread also which I gave you, fine flour, and oil, and honey, with which I fed you, you did even set it before them for a sweet savor; and [thus] it was, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation (YLT)
And My bread, that I gave to thee, Fine flour, and oil, and honey, that I caused thee to eat. Thou hast even set it before them, For a sweet fragrance -- thus it is, An affirmation of the Lord Jehovah.

My
meat
וְלַחְמִי֩wĕlaḥmiyveh-lahk-MEE
also
which
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
gave
I
נָתַ֨תִּיnātattîna-TA-tee
thee,
fine
flour,
לָ֜ךְlāklahk
oil,
and
סֹ֣לֶתsōletSOH-let
and
honey,
וָשֶׁ֤מֶןwāšemenva-SHEH-men
wherewith
I
fed
וּדְבַשׁ֙ûdĕbašoo-deh-VAHSH
set
even
hast
thou
thee,
הֶֽאֱכַלְתִּ֔יךְheʾĕkaltîkheh-ay-hahl-TEEK
it
before
וּנְתַתִּ֧יהוּûnĕtattîhûoo-neh-ta-TEE-hoo
them
for
a
sweet
לִפְנֵיהֶ֛םlipnêhemleef-nay-HEM
savour:
לְרֵ֥יחַlĕrêaḥleh-RAY-ak
and
thus
it
was,
נִיחֹ֖חַnîḥōaḥnee-HOH-ak
saith
וַיֶּ֑הִיwayyehîva-YEH-hee
the
Lord
נְאֻ֖םnĕʾumneh-OOM
God.
אֲדֹנָ֥יʾădōnāyuh-doh-NAI
יְהוִֽה׃yĕhwiyeh-VEE

Cross Reference

এজেকিয়েল 16:13
তোমায় রূপো ও সোনার গহনায বেশ সুন্দর দেখাচ্ছিল; এমনকি তোমার মসিনা সিল্ক ও কাজ করা সজ্জায সাজলে| তুমি সব থেকে উত্তম খাবার খেতে| তুমি খুব সুন্দরী হয়ে উঠলে| তুমি রাণী হলে!

আদিপুস্তক 8:21
প্রভু হোমের গন্ধ আঘ্রাণ করে প্রীত হলেন| আপন মনে প্রভু বললেন, “মানুষকে শাস্তি দেওয়ার জন্যে আমি আর কখনও মৃত্তিকাকে অভিশাপ দেব না| কারণ বাল্যকাল থেকে মানুষের স্বভাব মন্দ| সুতরাং এইমাত্র আমি য়েমনটি করেছিলাম আর কখনও সেভাবে পৃথিবীর সমস্ত প্রাণীদের ধ্বংস করব না|

দ্বিতীয় বিবরণ 32:14
প্রভু ইস্রায়েলকে দিলেন গো-পাল হতে উত্পন্ন মাখন এবং মেষপালের দুধ| তিনি ইস্রায়েলকে দিলেন মোটা-সোটা মেষ ও ছাগল; বাশনের সেরা মেষ এবং মিহি উত্কৃষ্ট গমের আটা| তোমরা ইস্রায়েলের লোকরা দ্রাক্ষারস, লাল রঙের দ্রাক্ষারস পান করলে|

হোসেয়া 2:8
“সে (ইস্রায়েল) জানত না য়ে আমিই হচ্ছি সেই প্রভু য়ে তাকে শস্য, দ্রাক্ষারস এবং তেল দিতাম| আমি তাকে অনেক বেশী করে রূপো এবং সোনা দিয়ে গেছি| কিন্তু ইস্রায়েলবাসীরা বালের মূর্ত্তি করার সময় ওই সব রূপো এবং সোনা ব্যবহার করেছিল|