সামুয়েল ২ 23:17
দায়ূদ বললেন, “হে প্রভু, এই জল আমি পান করতে পারি না| যদি আমি এই জল পান করি, তাহলে তা তাদের রক্ত পান করার মতই অন্যায কাজ হবে, যারা আমার জন্য জীবনের ঝুঁকি নিয়ে এই জল এনেছে|” এই কারণে দায়ূদ সেই জল পান করতে অস্বীকার করেন| এই তিন জন বীর এই রকম আরও অনেক সাহসিকতার পরিচয দিয়েছে|
And he said, | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Be it far | חָלִילָה֩ | ḥālîlāh | ha-lee-LA |
Lord, O me, from | לִּ֨י | lî | lee |
do should I that | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
this: | מֵֽעֲשֹׂ֣תִי | mēʿăśōtî | may-uh-SOH-tee |
is not this the blood | זֹ֗את | zōt | zote |
men the of | הֲדַ֤ם | hădam | huh-DAHM |
that went | הָֽאֲנָשִׁים֙ | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
in jeopardy of their lives? | הַהֹֽלְכִ֣ים | hahōlĕkîm | ha-hoh-leh-HEEM |
would he therefore | בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם | bĕnapšôtām | beh-nahf-shoh-TAHM |
not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
drink | אָבָ֖ה | ʾābâ | ah-VA |
it. These | לִשְׁתּוֹתָ֑ם | lištôtām | leesh-toh-TAHM |
did things | אֵ֣לֶּה | ʾēlle | A-leh |
these three | עָשׂ֔וּ | ʿāśû | ah-SOO |
mighty men. | שְׁלֹ֖שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
הַגִּבֹּרִֽים׃ | haggibbōrîm | ha-ɡee-boh-REEM |