সামুয়েল ২ 21:17
কিন্তু সরূযার পুত্র অবীশয সেই পলেষ্টীয়কে হত্যা করে দায়ূদকে বাঁচিয়ে দিল|তখন দায়ূদের লোকরা দায়ূদের কাছে একটা শপথ করল| তারা তাঁকে বলল, “আপনি আর কোনভাবেই আমাদের সঙ্গে যুদ্ধে যেতে পারবেন না| যদি যান তাহলে ইস্রাযেল হয়তো তার মহান নেতাকে হারাবে|”
But Abishai | וַיַּֽעֲזָר | wayyaʿăzor | va-YA-uh-zore |
the son | לוֹ֙ | lô | loh |
of Zeruiah | אֲבִישַׁ֣י | ʾăbîšay | uh-vee-SHAI |
succoured | בֶּן | ben | ben |
him, and smote | צְרוּיָ֔ה | ṣĕrûyâ | tseh-roo-YA |
וַיַּ֥ךְ | wayyak | va-YAHK | |
Philistine, the | אֶת | ʾet | et |
and killed | הַפְּלִשְׁתִּ֖י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
him. Then | וַיְמִתֵ֑הוּ | waymitēhû | vai-mee-TAY-hoo |
men the | אָ֣ז | ʾāz | az |
of David | נִשְׁבְּעוּ֩ | nišbĕʿû | neesh-beh-OO |
sware | אַנְשֵׁי | ʾanšê | an-SHAY |
saying, him, unto | דָוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
Thou shalt go | ל֜וֹ | lô | loh |
no | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
more | לֹֽא | lōʾ | loh |
battle, to us with out | תֵצֵ֨א | tēṣēʾ | tay-TSAY |
that thou quench | ע֤וֹד | ʿôd | ode |
not | אִתָּ֙נוּ֙ | ʾittānû | ee-TA-NOO |
לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA | |
the light | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
of Israel. | תְכַבֶּ֖ה | tĕkabbe | teh-ha-BEH |
אֶת | ʾet | et | |
נֵ֥ר | nēr | nare | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |