সামুয়েল ২ 18:12 in Bengali

বাঙালি বাঙালি বাইবেল সামুয়েল ২ সামুয়েল ২ 18 সামুয়েল ২ 18:12

2 Samuel 18:12
ব্যক্তিটি য়োয়াবকে বলল, “তুমি আমাকে 1,000 রজত মুদ্রা দিলেও আমি রাজার পুত্রকে আঘাত করার চেষ্টা করতাম না| কেন? কারণ তোমার প্রতি অবীশয এবং ইত্তযের প্রতি রাজার আদেশ শুনেছি| রাজা বলেছেন দেখো, ‘তরুণ অবশালোমকে আঘাত করো না|’

2 Samuel 18:112 Samuel 182 Samuel 18:13

2 Samuel 18:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.

American Standard Version (ASV)
And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand `pieces of' silver in my hand, yet would I not put forth my hand against the king's son; for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.

Bible in Basic English (BBE)
And the man said to Joab, Even if you gave me a thousand bits of silver, I would not put out my hand against the king's son: for in our hearing the king gave orders to you and Abishai and Ittai, saying, Take care that the young man Absalom is not touched.

Darby English Bible (DBY)
And the man said to Joab, Though I should receive a thousand silver pieces in my hand, yet would I not put forth my hand against the king's son; for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Take care, whoever it be [of you], of the young man Absalom.

Webster's Bible (WBT)
And the man said to Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in my hand, yet would I not put forth my hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.

World English Bible (WEB)
The man said to Joab, Though I should receive a thousand [pieces of] silver in my hand, I still wouldn't put forth my hand against the king's son; for in our hearing the king charged you and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.

Young's Literal Translation (YLT)
And the man saith unto Joab, `Yea, though I am weighing on my hand a thousand silverlings, I do not put forth my hand unto the son of the king; for in our ears hath the king charged thee, and Abishai, and Ittai, saying, Observe ye who `is' against the youth -- against Absalom;

shekels
yet
touch
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הָאִישׁ֙hāʾîšha-EESH
And
אֶלʾelel
the
יוֹאָ֔בyôʾābyoh-AV
man
וְל֨אwĕlvel
unto
אָֽנֹכִ֜יʾānōkîah-noh-HEE
Joab,
Though
שֹׁקֵ֤לšōqēlshoh-KALE
I
receive
עַלʿalal
should
in
hand,
כַּפַּי֙kappayka-PA
mine
אֶ֣לֶףʾelepEH-lef
a
thousand
כֶּ֔סֶףkesepKEH-sef
of
silver
would
I
לֹֽאlōʾloh
not
put
אֶשְׁלַ֥חʾešlaḥesh-LAHK
forth
hand
יָדִ֖יyādîya-DEE
mine
אֶלʾelel
against
son:
בֶּןbenben
the
הַמֶּ֑לֶךְhammelekha-MEH-lek
king's
כִּ֣יkee
for
hearing
our
בְאָזְנֵ֜ינוּbĕʾoznênûveh-oze-NAY-noo
in
charged
צִוָּ֣הṣiwwâtsee-WA
the
הַמֶּ֗לֶךְhammelekha-MEH-lek
king
Abishai
and
אֹֽ֠תְךָʾōtĕkāOH-teh-ha
thee
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Ittai,
אֲבִישַׁ֤יʾăbîšayuh-vee-SHAI
saying,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
Beware
man
young
the
none
that
אִתַּי֙ʾittayee-TA
Absalom.
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
שִׁמְרוּšimrûsheem-ROO
מִ֕יmee
בַּנַּ֖עַרbannaʿarba-NA-ar
בְּאַבְשָׁלֽוֹם׃bĕʾabšālômbeh-av-sha-LOME

Cross Reference

সামুয়েল ২ 18:5
য়োয়াব, অবীশয এবং ইত্তযকে রাজা আদেশ দিলেন| তিনি বললেন, “আমার মুখ চেয়ে তোমরা এই কাজ কর| তরুণ অবশালোমের সঙ্গে সংযত ও ভাল আচরণ কর|”সব লোক দাঁড়িয়ে শুনল যে অধিনাযকের প্রতি অবশালোম সম্পর্কে রাজা আদেশ দিলেন|