সামুয়েল ২ 17:17
যাজকের দুই পুত্র য়োনাথন এবং অহীমাস ঐন্-রোগেলে অপেক্ষা করছিল| তারা চাইত না কেউ তাদের শহরে প্রবেশ করতে দেখুক| শুধুমাত্র এক দাসী এসে তাদের সব খবরাখবর দিয়ে যেত| তারপর য়োনাথন এবং অহীমাস রাজা দায়ূদের কাছে গিয়ে সব কথা বলত|
Now Jonathan | וִיהֽוֹנָתָ֨ן | wîhônātān | vee-hoh-na-TAHN |
and Ahimaaz | וַֽאֲחִימַ֜עַץ | waʾăḥîmaʿaṣ | va-uh-hee-MA-ats |
stayed | עֹֽמְדִ֣ים | ʿōmĕdîm | oh-meh-DEEM |
by En-rogel; | בְּעֵין | bĕʿên | beh-ANE |
for | רֹגֵ֗ל | rōgēl | roh-ɡALE |
might they | וְהָֽלְכָ֤ה | wĕhālĕkâ | veh-ha-leh-HA |
not | הַשִּׁפְחָה֙ | haššipḥāh | ha-sheef-HA |
be seen | וְהִגִּ֣ידָה | wĕhiggîdâ | veh-hee-ɡEE-da |
to come | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
city: the into | וְהֵם֙ | wĕhēm | veh-HAME |
and a wench | יֵֽלְכ֔וּ | yēlĕkû | yay-leh-HOO |
went | וְהִגִּ֖ידוּ | wĕhiggîdû | veh-hee-ɡEE-doo |
and told | לַמֶּ֣לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
they and them; | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
went | כִּ֣י | kî | kee |
and told | לֹ֥א | lōʾ | loh |
king | יֽוּכְל֛וּ | yûkĕlû | yoo-heh-LOO |
David. | לְהֵֽרָא֖וֹת | lĕhērāʾôt | leh-hay-ra-OTE |
לָב֥וֹא | lābôʾ | la-VOH | |
הָעִֽירָה׃ | hāʿîrâ | ha-EE-ra |