সামুয়েল ২ 10:2
দায়ূদ বললেন, “নাহশ আমার প্রতি সদয ছিলেন| আমিও তার পুত্র হানূনের প্রতি সদয হব|” অতএব দায়ূদ হানূনের পিতার মৃত্যু সম্পর্কে সান্ত্বনা জানিয়ে তাঁর আধিকারিকদের পাঠালেন|তাই দায়ূদের আধিকারিকরা অম্মোনীয়দের রাজ্যে চলে গেল|
Then said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
David, | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
I will shew | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
kindness | חֶ֣סֶד׀ | ḥesed | HEH-sed |
unto | עִם | ʿim | eem |
Hanun | חָנ֣וּן | ḥānûn | ha-NOON |
the son | בֶּן | ben | ben |
Nahash, of | נָחָ֗שׁ | nāḥāš | na-HAHSH |
as | כַּֽאֲשֶׁר֩ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
his father | עָשָׂ֨ה | ʿāśâ | ah-SA |
shewed | אָבִ֤יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
kindness | עִמָּדִי֙ | ʿimmādiy | ee-ma-DEE |
me. unto | חֶ֔סֶד | ḥesed | HEH-sed |
And David | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | דָּוִ֧ד | dāwid | da-VEED |
comfort to | לְנַֽחֲמ֛וֹ | lĕnaḥămô | leh-na-huh-MOH |
him by the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
servants his of | עֲבָדָ֖יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
for | אֶל | ʾel | el |
his father. | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
David's And | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
servants | עַבְדֵ֣י | ʿabdê | av-DAY |
came | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
land the into | אֶ֖רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Ammon. | עַמּֽוֹן׃ | ʿammôn | ah-mone |