রাজাবলি ২ 9:6
তখন য়েহূ উঠে বাড়ির ভেতরে গেলেন| তরুণ ভাব্বাদীটি সঙ্গে সঙ্গে য়েহূর মাথায় তেল ঢেলে দিয়ে বলল, “প্রভু ইস্রায়েলের ঈশ্বর বলেছেন, ‘আমি তোমাকে আমার ইস্রায়েলের সেবকদের নতুন রাজা হিসেবে অভিষেক করলাম|
And he arose, | וַיָּ֙קָם֙ | wayyāqām | va-YA-KAHM |
and went | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
into the house; | הַבַּ֔יְתָה | habbaytâ | ha-BA-ta |
poured he and | וַיִּצֹ֥ק | wayyiṣōq | va-yee-TSOKE |
the oil | הַשֶּׁ֖מֶן | haššemen | ha-SHEH-men |
on | אֶל | ʾel | el |
his head, | רֹאשׁ֑וֹ | rōʾšô | roh-SHOH |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Thus him, unto | ל֗וֹ | lô | loh |
saith | כֹּֽה | kō | koh |
the Lord | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
God | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Israel, of | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
I have anointed | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
king thee | מְשַׁחְתִּ֧יךָ | mĕšaḥtîkā | meh-shahk-TEE-ha |
over | לְמֶ֛לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
the people | אֶל | ʾel | el |
Lord, the of | עַ֥ם | ʿam | am |
even over | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Israel. | אֶל | ʾel | el |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |