রাজাবলি ২ 9:1
কয়েক জন তরুণ ভাব্বাদীকে ডেকে ইলীশায় বললেন, “তাড়াতাড়ি তৈরী হয়ে নাও এবং এই ছোট তেলের শিশিটা নিয়ে রামোত্-গিলিয়দে যাও|
And Elisha | וֶֽאֱלִישָׁע֙ | weʾĕlîšāʿ | veh-ay-lee-SHA |
the prophet | הַנָּבִ֔יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
called | קָרָ֕א | qārāʾ | ka-RA |
one | לְאַחַ֖ד | lĕʾaḥad | leh-ah-HAHD |
children the of | מִבְּנֵ֣י | mibbĕnê | mee-beh-NAY |
of the prophets, | הַנְּבִיאִ֑ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
and said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
up Gird him, unto | ל֜וֹ | lô | loh |
thy loins, | חֲגֹ֣ר | ḥăgōr | huh-ɡORE |
and take | מָתְנֶ֗יךָ | motnêkā | mote-NAY-ha |
this | וְ֠קַח | wĕqaḥ | VEH-kahk |
box | פַּ֣ךְ | pak | pahk |
oil of | הַשֶּׁ֤מֶן | haššemen | ha-SHEH-men |
in thine hand, | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
and go | בְּיָדֶ֔ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
to Ramoth-gilead: | וְלֵ֖ךְ | wĕlēk | veh-LAKE |
רָמֹ֥ת | rāmōt | ra-MOTE | |
גִּלְעָֽד׃ | gilʿād | ɡeel-AD |