রাজাবলি ২ 8:6
রাজা মহিলাকে, সে কি চায় তা জিজ্ঞেস করলে, মহিলা তাঁকে সব কিছু জানাল|রাজা এক রাজকর্মচারীকে ডেকে নির্দেশ দিলেন, “শোনো, ওর যা ন্যায্য প্রাপ্য তা ওকে ফিরিযে তো দেবেই, আর তাছাড়া ও য়েদিন থেকে দেশ ছেড়ে গিয়েছে, তার পরদিন থেকে ওর জমিতে উত্পন্ন শস্যও য়েন ওকে দেওয়া হয়|”
And when the king | וַיִּשְׁאַ֥ל | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
asked | הַמֶּ֛לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
woman, the | לָֽאִשָּׁ֖ה | lāʾiššâ | la-ee-SHA |
she told | וַתְּסַפֶּר | wattĕsapper | va-teh-sa-PER |
king the So him. | ל֑וֹ | lô | loh |
appointed | וַיִּתֶּן | wayyitten | va-yee-TEN |
certain a her unto | לָ֣הּ | lāh | la |
officer, | הַמֶּלֶךְ֩ | hammelek | ha-meh-lek |
saying, | סָרִ֨יס | sārîs | sa-REES |
Restore | אֶחָ֜ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
all | הָשֵׁ֤יב | hāšêb | ha-SHAVE |
that | אֶת | ʾet | et |
was hers, and all | כָּל | kāl | kahl |
fruits the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
of the field | לָהּ֙ | lāh | la |
day the since | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
that she left | כָּל | kāl | kahl |
תְּבוּאֹ֣ת | tĕbûʾōt | teh-voo-OTE | |
land, the | הַשָּׂדֶ֔ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
even until | מִיּ֛וֹם | miyyôm | MEE-yome |
now. | עָזְבָ֥ה | ʿozbâ | oze-VA |
אֶת | ʾet | et | |
הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
עָֽתָּה׃ | ʿāttâ | AH-ta |