রাজাবলি ২ 7:19
কিন্তু ঐ আধিকারিক ঈশ্বরের লোককে উত্তর দিল, “এমনকি প্রভু যদি স্বর্গে জানালা তৈরী করেন, তবু এ ঘটনা ঘটবে না!” এবং ইলীশায় আধিকারিককে বললেন, “তুমি তোমার নিজের চোখে দেখবে, কিন্তু ঐ খাবার তুমি খাবে না|”
And that lord | וַיַּ֨עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | הַשָּׁלִ֜ישׁ | haššālîš | ha-sha-LEESH |
אֶת | ʾet | et | |
man the | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of God, | הָֽאֱלֹהִים֮ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
and said, | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
behold, Now, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
if the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
make should | עֹשֶׂ֤ה | ʿōśe | oh-SEH |
windows | אֲרֻבּוֹת֙ | ʾărubbôt | uh-roo-BOTE |
in heaven, | בַּשָּׁמַ֔יִם | baššāmayim | ba-sha-MA-yeem |
such might | הֲיִֽהְיֶ֖ה | hăyihĕye | huh-yee-heh-YEH |
a thing | כַּדָּבָ֣ר | kaddābār | ka-da-VAHR |
be? | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Behold, | הִנְּךָ֤ | hinnĕkā | hee-neh-HA |
see shalt thou | רֹאֶה֙ | rōʾeh | roh-EH |
it with thine eyes, | בְּעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha |
not shalt but | וּמִשָּׁ֖ם | ûmiššām | oo-mee-SHAHM |
eat | לֹ֥א | lōʾ | loh |
thereof. | תֹאכֵֽל׃ | tōʾkēl | toh-HALE |