রাজাবলি ২ 6:10
খবর পেয়ে ইস্রায়েলের রাজা সঙ্গে সঙ্গে য়ে জায়গা সম্পর্কে ইলীশায় তাঁকে সতর্ক করে দিয়েছিলেন, তাঁর লোকদের জানিয়ে দিলেন এবং তিনি তাঁর বাহিনীর অনেকের জীবন রক্ষা করতে পারলেন|
And the king | וַיִּשְׁלַ֞ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
of Israel | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
sent | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
to | אֶֽל | ʾel | el |
place the | הַמָּק֞וֹם | hammāqôm | ha-ma-KOME |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the man | אָֽמַר | ʾāmar | AH-mahr |
of God | ל֧וֹ | lô | loh |
told | אִישׁ | ʾîš | eesh |
him and warned | הָֽאֱלֹהִ֛ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
himself saved and of, him | וְהִזְהִירֹ֖ה | wĕhizhîrō | veh-heez-hee-ROH |
there, | וְנִשְׁמַ֣ר | wĕnišmar | veh-neesh-MAHR |
not | שָׁ֑ם | šām | shahm |
once | לֹ֥א | lōʾ | loh |
nor | אַחַ֖ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
twice. | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
שְׁתָּֽיִם׃ | šĕttāyim | sheh-TA-yeem |