রাজাবলি ২ 5:6
নামানের সঙ্গে ইস্রায়েলের রাজাকে লেখা অরামের রাজার চিঠিও ছিল যাতে লেখা ছিল, “আমি আমার সেবক নামানকে কুষ্ঠরোগ সারানোর জন্য আপনার কাছে পাঠালাম|”
And he brought | וַיָּבֵ֣א | wayyābēʾ | va-ya-VAY |
the letter | הַסֵּ֔פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
to | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
Israel, of | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
when this | כְּב֨וֹא | kĕbôʾ | keh-VOH |
letter | הַסֵּ֤פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
is come | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
behold, thee, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
I have therewith sent | שָׁלַ֤חְתִּי | šālaḥtî | sha-LAHK-tee |
אֵלֶ֙יךָ֙ | ʾēlêkā | ay-LAY-HA | |
Naaman | אֶת | ʾet | et |
my servant | נַֽעֲמָ֣ן | naʿămān | na-uh-MAHN |
to | עַבְדִּ֔י | ʿabdî | av-DEE |
thee, that thou mayest recover | וַֽאֲסַפְתּ֖וֹ | waʾăsaptô | va-uh-sahf-TOH |
him of his leprosy. | מִצָּֽרַעְתּֽוֹ׃ | miṣṣāraʿtô | mee-TSA-ra-TOH |