রাজাবলি ২ 4:10
চলো না, ওঁর জন্য ছাদে একটা ছোটো ঘর তুলে দিই| সেখানে একটা বিছানা, টেবিল, চেযার আর বাতিদান রেখে দেব| তাহলে এরপর যখন তিনি আমাদের বাড়ি আসবেন ঐ ঘরখানা নিজের জন্য ব্যবহার করতে পারবেন|”
Let us make | נַֽעֲשֶׂה | naʿăśe | NA-uh-seh |
a little | נָּ֤א | nāʾ | na |
chamber, | עֲלִיַּת | ʿăliyyat | uh-lee-YAHT |
I pray thee, | קִיר֙ | qîr | keer |
wall; the on | קְטַנָּ֔ה | qĕṭannâ | keh-ta-NA |
and let us set | וְנָשִׂ֨ים | wĕnāśîm | veh-na-SEEM |
there him for | ל֥וֹ | lô | loh |
a bed, | שָׁ֛ם | šām | shahm |
table, a and | מִטָּ֥ה | miṭṭâ | mee-TA |
and a stool, | וְשֻׁלְחָ֖ן | wĕšulḥān | veh-shool-HAHN |
candlestick: a and | וְכִסֵּ֣א | wĕkissēʾ | veh-hee-SAY |
and it shall be, | וּמְנוֹרָ֑ה | ûmĕnôrâ | oo-meh-noh-RA |
cometh he when | וְהָיָ֛ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
to | בְּבֹא֥וֹ | bĕbōʾô | beh-voh-OH |
us, that he shall turn in | אֵלֵ֖ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
thither. | יָס֥וּר | yāsûr | ya-SOOR |
שָֽׁמָּה׃ | šāmmâ | SHA-ma |