রাজাবলি ২ 22:17
যিহূদার লোকরা আমায় ত্যাগ করে অন্য মূর্ত্তির সামনে ধুপধূনো দিয়েছে| তারা মূর্ত্তি পূজা করেছে| এসব করে আমায় রুদ্ধ করে তুলেছে| আমি তাই এই জায়গার ওপর আমার রোধ প্রকাশ করব| আগুনের শিখার মতো আমার রোধাগ্ন কেউ নির্বাপিত করতে পারবে না!’
Because | תַּ֣חַת׀ | taḥat | TA-haht |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
they have forsaken | עֲזָב֗וּנִי | ʿăzābûnî | uh-za-VOO-nee |
incense burned have and me, | וַֽיְקַטְּרוּ֙ | wayqaṭṭĕrû | va-ka-teh-ROO |
other unto | לֵֽאלֹהִ֣ים | lēʾlōhîm | lay-loh-HEEM |
gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
that | לְמַ֙עַן֙ | lĕmaʿan | leh-MA-AN |
anger to me provoke might they | הַכְעִיסֵ֔נִי | hakʿîsēnî | hahk-ee-SAY-nee |
all with | בְּכֹ֖ל | bĕkōl | beh-HOLE |
the works | מַֽעֲשֵׂ֣ה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
hands; their of | יְדֵיהֶ֑ם | yĕdêhem | yeh-day-HEM |
therefore my wrath | וְנִצְּתָ֧ה | wĕniṣṣĕtâ | veh-nee-tseh-TA |
kindled be shall | חֲמָתִ֛י | ḥămātî | huh-ma-TEE |
against this | בַּמָּק֥וֹם | bammāqôm | ba-ma-KOME |
place, | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
and shall not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
be quenched. | תִכְבֶּֽה׃ | tikbe | teek-BEH |