রাজাবলি ২ 21:8
ইস্রায়েলীয়দের পূর্বপুরুষদের আমি য়ে ভূখণ্ড দিয়েছিলাম, ইস্রায়েলীয়রা যদি আমায় মান্য করে চলে, আমার দাস মোশির দেওয়া বিধি ও আদেশগুলো অনুসরণ করে, তাহলে সেই ভূখণ্ড থেকে আমি কখনও তাদের উত্খাত করব না|”
Neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
will I make the feet | אֹסִ֗יף | ʾōsîp | oh-SEEF |
Israel of | לְהָנִיד֙ | lĕhānîd | leh-ha-NEED |
move | רֶ֣גֶל | regel | REH-ɡel |
any more | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of out | מִן | min | meen |
the land | הָ֣אֲדָמָ֔ה | hāʾădāmâ | HA-uh-da-MA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
gave I | נָתַ֖תִּי | nātattî | na-TA-tee |
their fathers; | לַֽאֲבוֹתָ֑ם | laʾăbôtām | la-uh-voh-TAHM |
only | רַ֣ק׀ | raq | rahk |
if | אִם | ʾim | eem |
observe will they | יִשְׁמְר֣וּ | yišmĕrû | yeesh-meh-ROO |
to do | לַֽעֲשׂ֗וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
according to all | כְּכֹל֙ | kĕkōl | keh-HOLE |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have commanded | צִוִּיתִ֔ים | ṣiwwîtîm | tsee-wee-TEEM |
all to according and them, | וּלְכָל | ûlĕkāl | oo-leh-HAHL |
the law | הַ֨תּוֹרָ֔ה | hattôrâ | HA-toh-RA |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
servant my | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
Moses | אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM |
commanded | עַבְדִּ֥י | ʿabdî | av-DEE |
them. | מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |