রাজাবলি ২ 21:7
মনঃশি পাথর কুঁদে আশেরার একটা মূর্ত্তি বানিয়ে সেটাকে মন্দিরে বসিযেছিলেন| প্রভু দায়ূদ ও তাঁর পুত্র শলোমনকে বলেছিলেন, “সমস্ত শহরের মধ্যে থেকে আমি জেরুশালেমকে বেছে নিয়েছি| এখানকার এই মন্দিরে আমার নাম চির দিনের জন্য থাকবে|
And he set | וַיָּ֕שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem |
אֶת | ʾet | et | |
image graven a | פֶּ֥סֶל | pesel | PEH-sel |
of the grove | הָֽאֲשֵׁרָ֖ה | hāʾăšērâ | ha-uh-shay-RA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
made had he | עָשָׂ֑ה | ʿāśâ | ah-SA |
in the house, | בַּבַּ֗יִת | babbayit | ba-BA-yeet |
of which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | אָמַ֤ר | ʾāmar | ah-MAHR |
said | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
to | אֶל | ʾel | el |
David, | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
Solomon | שְׁלֹמֹ֣ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
his son, | בְנ֔וֹ | bĕnô | veh-NOH |
In this | בַּבַּ֨יִת | babbayit | ba-BA-yeet |
house, | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
Jerusalem, in and | וּבִירֽוּשָׁלִַ֗ם | ûbîrûšālaim | oo-vee-roo-sha-la-EEM |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have chosen | בָּחַ֙רְתִּי֙ | bāḥartiy | ba-HAHR-TEE |
all of out | מִכֹּל֙ | mikkōl | mee-KOLE |
tribes | שִׁבְטֵ֣י | šibṭê | sheev-TAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
put I will | אָשִׂ֥ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
אֶת | ʾet | et | |
my name | שְׁמִ֖י | šĕmî | sheh-MEE |
for ever: | לְעוֹלָֽם׃ | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |