রাজাবলি ২ 21:6
তাঁর নিজের পুত্রকে তিনি য়জ্ঞবেদীর আগুনে আহুতি দেন| ভবিষ্যত্ জানার জন্য তিনি প্রেতাত্মা ও পিশাচদের কাছে যাতাযাত করতেন|প্রভুকে অসন্তুষ্ট করার মত আরো অনেক কাজই মনঃশি করেছিলেন| ফলতঃ প্রভু খুবই রুদ্ধ হয়েছিলেন|
And he made | וְהֶֽעֱבִ֤יר | wĕheʿĕbîr | veh-heh-ay-VEER |
his son | אֶת | ʾet | et |
pass through | בְּנוֹ֙ | bĕnô | beh-NOH |
fire, the | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
and observed times, | וְעוֹנֵ֣ן | wĕʿônēn | veh-oh-NANE |
enchantments, used and | וְנִחֵ֔שׁ | wĕniḥēš | veh-nee-HAYSH |
and dealt | וְעָ֥שָׂה | wĕʿāśâ | veh-AH-sa |
spirits familiar with | א֖וֹב | ʾôb | ove |
and wizards: | וְיִדְּעֹנִ֑ים | wĕyiddĕʿōnîm | veh-yee-deh-oh-NEEM |
he wrought | הִרְבָּ֗ה | hirbâ | heer-BA |
much | לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
wickedness | הָרַ֛ע | hāraʿ | ha-RA |
sight the in | בְּעֵינֵ֥י | bĕʿênê | beh-ay-NAY |
of the Lord, | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
to provoke him to anger. | לְהַכְעִֽיס׃ | lĕhakʿîs | leh-hahk-EES |