রাজাবলি ২ 2:16
তাঁরা তাঁকে বললেন, “দেখুন, আমাদের নিয়ে এখানে 50 জন লোক আছে, তারা সবাই য়োদ্ধার জাত| আপনি যদি অনুমতি করেন, ওরা আপনার মনিবের খোঁজে যাবে| হয়তো প্রভুর আত্মা আপনার মনিবকে তুলে নিয়েছে এবং কোন পর্বতের ওপর বা কোন উপত্যকায ফেলে গেছেন!”কিন্তু ইলীশায় বললেন, “না না, ওঁর খোঁজে কাউকে পাঠানোর প্রয়োজন নেই!”
And they said | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
unto | אֵלָ֡יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, Behold | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
now, | נָ֣א | nāʾ | na |
be there | יֵֽשׁ | yēš | yaysh |
with | אֶת | ʾet | et |
thy servants | עֲבָדֶיךָ֩ | ʿăbādêkā | uh-va-day-HA |
fifty | חֲמִשִּׁ֨ים | ḥămiššîm | huh-mee-SHEEM |
strong | אֲנָשִׁ֜ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM |
men; | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
חַ֗יִל | ḥayil | HA-yeel | |
let them go, | יֵ֣לְכוּ | yēlĕkû | YAY-leh-hoo |
thee, pray we | נָא֮ | nāʾ | na |
and seek | וִֽיבַקְשׁ֣וּ | wîbaqšû | vee-vahk-SHOO |
אֶת | ʾet | et | |
thy master: | אֲדֹנֶיךָ֒ | ʾădōnêkā | uh-doh-nay-HA |
peradventure lest | פֶּן | pen | pen |
the Spirit | נְשָׂאוֹ֙ | nĕśāʾô | neh-sa-OH |
of the Lord | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
up, him taken hath | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and cast | וַיַּשְׁלִכֵ֙הוּ֙ | wayyašlikēhû | va-yahsh-lee-HAY-HOO |
some upon him | בְּאַחַ֣ד | bĕʾaḥad | beh-ah-HAHD |
mountain, | הֶֽהָרִ֔ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
or | א֖וֹ | ʾô | oh |
into some | בְּאַחַ֣ת | bĕʾaḥat | beh-ah-HAHT |
valley. | הַגֵּיאָוֹ֑ת | haggêʾāwōt | ha-ɡay-ah-OTE |
said, he And | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Ye shall not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
send. | תִשְׁלָֽחוּ׃ | tišlāḥû | teesh-la-HOO |