রাজাবলি ২ 19:25
তুমি তো তাই বললে| কিন্তু প্রভু যা বলেন তা তুমি তোমার দূরদেশে শোনোনি| “এসবই আমার (ঈশ্বর) পূর্ব পরিকল্পিত| সেই অনাদি-অনন্তকাল থেকে আমিই সব ঠিক করে ঘটিয়ে চলেছি! য়ে কারণে তুমি একের পর এক শক্তিশালী দেশ ধ্বংস করে, তাদের পাথরের ভগ্নস্তূপে পরিণত করতে পেরেছ|
Hast thou not | הֲלֹֽא | hălōʾ | huh-LOH |
heard | שָׁמַ֤עְתָּ | šāmaʿtā | sha-MA-ta |
long ago | לְמֵֽרָחוֹק֙ | lĕmērāḥôq | leh-may-ra-HOKE |
done have I how | אֹתָ֣הּ | ʾōtāh | oh-TA |
ancient of and it, | עָשִׂ֔יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
times | לְמִ֥ימֵי | lĕmîmê | leh-MEE-may |
that I have formed | קֶ֖דֶם | qedem | KEH-dem |
now it? | וִֽיצַרְתִּ֑יהָ | wîṣartîhā | vee-tsahr-TEE-ha |
have I brought | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
be shouldest thou that pass, to it | הֲבֵיאתִ֗יהָ | hăbêʾtîhā | huh-vay-TEE-ha |
waste lay to | וּתְהִ֗י | ûtĕhî | oo-teh-HEE |
fenced | לַהְשׁ֛וֹת | lahšôt | la-SHOTE |
cities | גַּלִּ֥ים | gallîm | ɡa-LEEM |
into ruinous | נִצִּ֖ים | niṣṣîm | nee-TSEEM |
heaps. | עָרִ֥ים | ʿārîm | ah-REEM |
בְּצֻרֽוֹת׃ | bĕṣurôt | beh-tsoo-ROTE |