রাজাবলি ২ 17:41
তাই এখন, অন্যান্য জাতির লোকরা প্রভুর প্রশংসা করে, কিন্তু তারা তাদের নিজেদের মূর্ত্তিও পূজা করে| আর পিতামহ-প্রপিতামহদের অনুসরণ করে তাদের ছেলেমেয়ে, নাতি-নাতনি, পূর্বপুরুষরা এখনও পর্য়ন্ত সে ভাবেই পূজা করে আসছে|
So these | וַיִּֽהְי֣וּ׀ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
nations | הַגּוֹיִ֣ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
feared | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
יְרֵאִים֙ | yĕrēʾîm | yeh-ray-EEM | |
אֶת | ʾet | et | |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and served | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
their graven images, | פְּסִֽילֵיהֶ֖ם | pĕsîlêhem | peh-see-lay-HEM |
both | הָי֣וּ | hāyû | ha-YOO |
children, their | עֹֽבְדִ֑ים | ʿōbĕdîm | oh-veh-DEEM |
and their children's | גַּם | gam | ɡahm |
children: | בְּנֵיהֶ֣ם׀ | bĕnêhem | beh-nay-HEM |
as | וּבְנֵ֣י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
did | בְנֵיהֶ֗ם | bĕnêhem | veh-nay-HEM |
fathers, their | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
so do | עָשׂ֤וּ | ʿāśû | ah-SOO |
they | אֲבֹתָם֙ | ʾăbōtām | uh-voh-TAHM |
unto | הֵ֣ם | hēm | hame |
this | עֹשִׂ֔ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
day. | עַ֖ד | ʿad | ad |
הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome | |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |