রাজাবলি ২ 10:7
শহরের নেতারা এই চিঠি পেয়ে 70 জন রাজপুত্রকে হত্যা করে তাদের মুণ্ডুগুলো টুক্রিতে রাখলেন| তারপর সেই টুক্রিগুলো য়িষ্রিযেলে য়েহূর কাছে পাঠিয়ে দিলেন|
And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
when the letter | כְּבֹ֤א | kĕbōʾ | keh-VOH |
came | הַסֵּ֙פֶר֙ | hassēper | ha-SAY-FER |
to | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them, that they took | וַיִּקְחוּ֙ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
אֶת | ʾet | et | |
the king's | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
sons, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
slew and | וַֽיִּשְׁחֲט֖וּ | wayyišḥăṭû | va-yeesh-huh-TOO |
seventy | שִׁבְעִ֣ים | šibʿîm | sheev-EEM |
persons, | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
and put | וַיָּשִׂ֤ימוּ | wayyāśîmû | va-ya-SEE-moo |
אֶת | ʾet | et | |
their heads | רָֽאשֵׁיהֶם֙ | rāʾšêhem | ra-shay-HEM |
baskets, in | בַּדּוּדִ֔ים | baddûdîm | ba-doo-DEEM |
and sent | וַיִּשְׁלְח֥וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV | |
him them to Jezreel. | יִזְרְעֶֽאלָה׃ | yizrĕʿeʾlâ | yeez-reh-EH-la |