রাজাবলি ২ 10:21
যখন য়েহূ সমগ্র ইস্রায়েলে এ খবর জানিয়ে দিলেন, বাল মূর্ত্তির সমস্ত পূজারীরা সেখানে এসে হাজির হল, কেউই বাড়ীতে পড়ে থাকল না| তারা সকলে এসে বাল মূর্ত্তির মন্দিরে উপস্থিত হলে বালের মন্দির কানায় কানায় ভরে গেল|
And Jehu | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | יֵהוּא֙ | yēhûʾ | yay-HOO |
through all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and all | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
the worshippers | כָּל | kāl | kahl |
Baal of | עֹֽבְדֵ֣י | ʿōbĕdê | oh-veh-DAY |
came, | הַבַּ֔עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
not was there that so | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
a man | נִשְׁאַ֥ר | nišʾar | neesh-AR |
left | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
came | לֹא | lōʾ | loh |
not. | בָ֑א | bāʾ | va |
And they came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
house the into | בֵּ֣ית | bêt | bate |
of Baal; | הַבַּ֔עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
house the and | וַיִּמָּלֵ֥א | wayyimmālēʾ | va-yee-ma-LAY |
of Baal | בֵית | bêt | vate |
was full | הַבַּ֖עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
end one from | פֶּ֥ה | pe | peh |
to another. | לָפֶֽה׃ | lāpe | la-FEH |