বংশাবলি ২ 8:13
মোশির আদেশ মতোই শলোমন প্রত্যেক দিন বলিদান করা ছাড়াও বিশ্রামের দিন, অমাবস্যায ও তিনটে বাত্সরিক ছুটির দিনে নিয়মিত বলি উত্সর্গ করতেন| এই তিনটে বাত্সরিক ছুটির দিন হল খামিরবিহীন রুটির উত্সবের দিন, সাত সপ্তাহের উত্সবের দিন ও কুটিরবাস পর্বের দিন|
Even after a certain rate | וּבִדְבַר | ûbidbar | oo-veed-VAHR |
day, every | י֣וֹם | yôm | yome |
בְּי֗וֹם | bĕyôm | beh-YOME | |
offering | לְהַֽעֲלוֹת֙ | lĕhaʿălôt | leh-ha-uh-LOTE |
commandment the to according | כְּמִצְוַ֣ת | kĕmiṣwat | keh-meets-VAHT |
of Moses, | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
on the sabbaths, | לַשַּׁבָּתוֹת֙ | laššabbātôt | la-sha-ba-TOTE |
moons, new the on and | וְלֶ֣חֳדָשִׁ֔ים | wĕleḥŏdāšîm | veh-LEH-hoh-da-SHEEM |
feasts, solemn the on and | וְלַמּ֣וֹעֲד֔וֹת | wĕlammôʿădôt | veh-LA-moh-uh-DOTE |
three | שָׁל֥וֹשׁ | šālôš | sha-LOHSH |
times | פְּעָמִ֖ים | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |
year, the in | בַּשָּׁנָ֑ה | baššānâ | ba-sha-NA |
even in the feast | בְּחַ֧ג | bĕḥag | beh-HAHɡ |
bread, unleavened of | הַמַּצּ֛וֹת | hammaṣṣôt | ha-MA-tsote |
and in the feast | וּבְחַ֥ג | ûbĕḥag | oo-veh-HAHɡ |
weeks, of | הַשָּֽׁבֻע֖וֹת | haššābuʿôt | ha-sha-voo-OTE |
and in the feast | וּבְחַ֥ג | ûbĕḥag | oo-veh-HAHɡ |
of tabernacles. | הַסֻּכּֽוֹת׃ | hassukkôt | ha-soo-kote |