বংশাবলি ২ 6:28
“যখন দুর্ভিক্ষ অথবা মহামারী লাগবে, তাদের শস্যে রোগসমূহ দেখা দেবে, ফড়িং অথবা পঙ্গপাল শস্য নষ্ট করবে, অথবা শএুরা যখন ইস্রাযেলবাসীকে তাদের শহরগুলিতে আক্রমণ করবে অথবা ইস্রায়েলে প্লেগ বা ব্যধি যাই আসুক,
If | רָעָ֞ב | rāʿāb | ra-AV |
there be | כִּֽי | kî | kee |
dearth | יִהְיֶ֣ה | yihye | yee-YEH |
in the land, | בָאָ֗רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
if | דֶּ֣בֶר | deber | DEH-ver |
be there | כִּֽי | kî | kee |
pestilence, | יִ֠הְיֶה | yihye | YEE-yeh |
if | שִׁדָּפ֨וֹן | šiddāpôn | shee-da-FONE |
there be | וְיֵֽרָק֜וֹן | wĕyērāqôn | veh-yay-ra-KONE |
blasting, | אַרְבֶּ֤ה | ʾarbe | ar-BEH |
or mildew, | וְחָסִיל֙ | wĕḥāsîl | veh-ha-SEEL |
locusts, | כִּ֣י | kî | kee |
caterpillers; or | יִֽהְיֶ֔ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
if | כִּ֧י | kî | kee |
their enemies | יָֽצַר | yāṣar | YA-tsahr |
besiege | ל֛וֹ | lô | loh |
cities the in them | אֹיְבָ֖יו | ʾôybāyw | oy-VAV |
land; their of | בְּאֶ֣רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
whatsoever | שְׁעָרָ֑יו | šĕʿārāyw | sheh-ah-RAV |
sore | כָּל | kāl | kahl |
or whatsoever | נֶ֖גַע | negaʿ | NEH-ɡa |
sickness | וְכָֽל | wĕkāl | veh-HAHL |
there be: | מַחֲלָֽה׃ | maḥălâ | ma-huh-LA |