বংশাবলি ২ 36:4
নখো য়িহোযাহসের ভাই ইলীয়াকীমকে যিহূদা ও জেরুশালেমের নতুন রাজা হিসেবে নিযুক্ত করলেন, এবং তাঁর নতুন নামকরণ করলেন য়িহোযাকীম, তবে তিনি য়িহোযাহসকে তাঁর সঙ্গে মিশরে নিয়ে যান|
And the king | וַיַּמְלֵ֨ךְ | wayyamlēk | va-yahm-LAKE |
of Egypt | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
made | מִצְרַ֜יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
Eliakim | אֶת | ʾet | et |
brother his | אֶלְיָקִ֣ים | ʾelyāqîm | el-ya-KEEM |
king | אָחִ֗יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
over | עַל | ʿal | al |
Judah | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
and Jerusalem, | וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם | wîrûšālaim | vee-ROO-sha-la-EEM |
turned and | וַיַּסֵּ֥ב | wayyassēb | va-ya-SAVE |
אֶת | ʾet | et | |
his name | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
to Jehoiakim. | יְהֽוֹיָקִ֑ים | yĕhôyāqîm | yeh-hoh-ya-KEEM |
And Necho | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
took | יֽוֹאָחָ֤ז | yôʾāḥāz | yoh-ah-HAHZ |
Jehoahaz | אָחִיו֙ | ʾāḥîw | ah-heeoo |
his brother, | לָקַ֣ח | lāqaḥ | la-KAHK |
and carried | נְכ֔וֹ | nĕkô | neh-HOH |
him to Egypt. | וַיְבִיאֵ֖הוּ | waybîʾēhû | vai-vee-A-hoo |
מִצְרָֽיְמָה׃ | miṣrāyĕmâ | meets-RA-yeh-ma |