বংশাবলি ২ 34:4
লোকরা তাঁর আদেশে বালদেবের বেদী ও ধুপধূনো দেবার উঁচু বেদীগুলি ভেঙে ফেলেন| মূর্ত্তি ও প্রতিকৃতিগুলো ভেঙে গুঁড়ো করার পর তিনি সেই ধূলো বালদেবের মৃত উপাসকদের কবরে ছড়িয়ে দিয়েছিলেন|
And they brake down | וַיְנַתְּצ֣וּ | waynattĕṣû | vai-na-teh-TSOO |
לְפָנָ֗יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV | |
altars the | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
of Baalim | מִזְבְּח֣וֹת | mizbĕḥôt | meez-beh-HOTE |
in his presence; | הַבְּעָלִ֔ים | habbĕʿālîm | ha-beh-ah-LEEM |
images, the and | וְהַֽחַמָּנִ֛ים | wĕhaḥammānîm | veh-ha-ha-ma-NEEM |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were on high | לְמַ֥עְלָה | lĕmaʿlâ | leh-MA-la |
above | מֵֽעֲלֵיהֶ֖ם | mēʿălêhem | may-uh-lay-HEM |
down; cut he them, | גִּדֵּ֑עַ | giddēaʿ | ɡee-DAY-ah |
and the groves, | וְ֠הָֽאֲשֵׁרִים | wĕhāʾăšērîm | VEH-ha-uh-shay-reem |
images, carved the and | וְהַפְּסִלִ֤ים | wĕhappĕsilîm | veh-ha-peh-see-LEEM |
and the molten images, | וְהַמַּסֵּכוֹת֙ | wĕhammassēkôt | veh-ha-ma-say-HOTE |
pieces, in brake he | שִׁבַּ֣ר | šibbar | shee-BAHR |
and made dust | וְהֵדַ֔ק | wĕhēdaq | veh-hay-DAHK |
strowed and them, of | וַיִּזְרֹק֙ | wayyizrōq | va-yeez-ROKE |
it upon | עַל | ʿal | al |
פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY | |
the graves | הַקְּבָרִ֔ים | haqqĕbārîm | ha-keh-va-REEM |
sacrificed had that them of | הַזֹּֽבְחִ֖ים | hazzōbĕḥîm | ha-zoh-veh-HEEM |
unto them. | לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |