বংশাবলি ২ 34:21
“শিগ্গির গিয়ে প্রভুর কাছে খুঁজে পাওয়া বিধি পুস্তকে বর্ণিত বিষয সম্পর্কে রশ্ন করো| আমাদের পূর্বপুরুষরা প্রভুর বিধি অনুসরণ করেন নি বলে প্রভু আমাদের ওপর খুবই রুদ্ধ হয়েছেন| তারা এই বইয়ে বর্ণিত সমস্ত বিধি ঠিকমতো পালন করেন নি|”
Go, | לְכוּ֩ | lĕkû | leh-HOO |
inquire of | דִרְשׁ֨וּ | diršû | deer-SHOO |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for | בַּֽעֲדִ֗י | baʿădî | ba-uh-DEE |
for and me, | וּבְעַד֙ | ûbĕʿad | oo-veh-AD |
them that are left | הַנִּשְׁאָר֙ | hannišʾār | ha-neesh-AR |
Israel in | בְּיִשְׂרָאֵ֣ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
and in Judah, | וּבִֽיהוּדָ֔ה | ûbîhûdâ | oo-vee-hoo-DA |
concerning | עַל | ʿal | al |
the words | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
book the of | הַסֵּ֖פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
is found: | נִמְצָ֑א | nimṣāʾ | neem-TSA |
for | כִּֽי | kî | kee |
great | גְדוֹלָ֤ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
wrath the is | חֲמַת | ḥămat | huh-MAHT |
of the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
is poured out | נִתְּכָ֣ה | nittĕkâ | nee-teh-HA |
because us, upon | בָ֔נוּ | bānû | VA-noo |
עַל֩ | ʿal | al | |
our fathers | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
have not | לֹֽא | lōʾ | loh |
kept | שָׁמְר֤וּ | šomrû | shome-ROO |
אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-NOO | |
the word | אֶת | ʾet | et |
of the Lord, | דְּבַ֣ר | dĕbar | deh-VAHR |
to do | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
all after | לַֽעֲשׂ֕וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
that is written | כְּכָל | kĕkāl | keh-HAHL |
in | הַכָּת֖וּב | hakkātûb | ha-ka-TOOV |
this | עַל | ʿal | al |
book. | הַסֵּ֥פֶר | hassēper | ha-SAY-fer |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |