বংশাবলি ২ 32:12
আর এদিকে ও নিজে প্রভুর সমস্ত উচ্চস্থান ও বেদী ভেঙ্গে দিয়ে যিহূদা আর জেরুশালেমের লোকদের একটিমাত্র বেদীতে উপাসনা করতে ও ধুপধূনো দিতে বলছে|
Hath not | הֲלֹא | hălōʾ | huh-LOH |
the same | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
Hezekiah | יְחִזְקִיָּ֔הוּ | yĕḥizqiyyāhû | yeh-heez-kee-YA-hoo |
taken away | הֵסִ֥יר | hēsîr | hay-SEER |
אֶת | ʾet | et | |
his high places | בָּֽמֹתָ֖יו | bāmōtāyw | ba-moh-TAV |
and his altars, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
commanded and | מִזְבְּחֹתָ֑יו | mizbĕḥōtāyw | meez-beh-hoh-TAV |
Judah | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
and Jerusalem, | לִֽיהוּדָ֤ה | lîhûdâ | lee-hoo-DA |
saying, | וְלִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ | wĕlîrûšālaim | veh-lee-roo-sha-la-EEM |
Ye shall worship | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
before | לִפְנֵ֨י | lipnê | leef-NAY |
one | מִזְבֵּ֧חַ | mizbēaḥ | meez-BAY-ak |
altar, | אֶחָ֛ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
and burn incense | תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ | tišĕttaḥăwû | tee-sheh-ta-huh-VOO |
upon | וְעָלָ֥יו | wĕʿālāyw | veh-ah-LAV |
it? | תַּקְטִֽירוּ׃ | taqṭîrû | tahk-TEE-roo |