বংশাবলি ২ 22:9
তারপর যেহূ অহসিয়র সন্ধান শুরু করেছিলেন| তাঁর লোকরা শমরিয়ায় লুকিয়ে থাকা অহসিয়কে ধরে যেহূর কাছে নিয়ে এলো| তাকে হত্যা করে তারা তাকে সমাধিস্থ করলো| তারা বলল, “যিহোশাফট, যিনি সর্বান্তঃকরণে প্রভুকে মেনে চলতেন, ইনি তাঁর নাতি|” এরপর অহসিয়র পরিবার আর যিহূদার রাজ্যের ওপর নিয়ন্ত্রণ রাখতে পারেন নি|
And he sought | וַיְבַקֵּשׁ֩ | waybaqqēš | vai-va-KAYSH |
אֶת | ʾet | et | |
Ahaziah: | אֲחַזְיָ֨הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
and they caught | וַֽיִּלְכְּדֻ֜הוּ | wayyilkĕduhû | va-yeel-keh-DOO-hoo |
he (for him, | וְה֧וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
was hid | מִתְחַבֵּ֣א | mitḥabbēʾ | meet-ha-BAY |
in Samaria,) | בְשֹֽׁמְר֗וֹן | bĕšōmĕrôn | veh-shoh-meh-RONE |
brought and | וַיְבִאֻ֣הוּ | waybiʾuhû | vai-vee-OO-hoo |
him to | אֶל | ʾel | el |
Jehu: | יֵהוּא֮ | yēhûʾ | yay-HOO |
slain had they when and | וַיְמִיתֻהוּ֒ | waymîtuhû | vai-mee-too-HOO |
him, they buried | וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ | wayyiqbĕruhû | va-yeek-beh-ROO-hoo |
him: Because, | כִּ֤י | kî | kee |
said | אָֽמְרוּ֙ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
they, he | בֶּן | ben | ben |
is the son | יְהֽוֹשָׁפָ֣ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
of Jehoshaphat, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
who | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
sought | דָּרַ֥שׁ | dāraš | da-RAHSH |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
with all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
heart. his | לְבָב֑וֹ | lĕbābô | leh-va-VOH |
So the house | וְאֵין֙ | wĕʾên | veh-ANE |
of Ahaziah | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
no had | אֲחַזְיָ֔הוּ | ʾăḥazyāhû | uh-hahz-YA-hoo |
power | לַעְצֹ֥ר | laʿṣōr | la-TSORE |
to keep still | כֹּ֖חַ | kōaḥ | KOH-ak |
the kingdom. | לְמַמְלָכָֽה׃ | lĕmamlākâ | leh-mahm-la-HA |