বংশাবলি ২ 15:2
তিনি আসার সঙ্গে দেখা করে বললেন, “আসা আর যিহূদা ও বিন্যামীনের সমস্ত লোকরা তোমরা শোনো! তোমরা যদি প্রভুকে অনুসরণ করো তিনি তোমাদের সহায় থাকবেন| তোমরা যদি সত্যিই তাঁকে পেতে চাও, তোমরা তাঁকে পাবে| কিন্তু, তোমরা যদি তাঁকে পরিত্যাগ করো, তিনিও তোমাদের পরিত্যাগ করবেন|
And he went out | וַיֵּצֵא֮ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
to meet | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Asa, | אָסָא֒ | ʾāsāʾ | ah-SA |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto him, Hear | ל֔וֹ | lô | loh |
Asa, me, ye | שְׁמָע֕וּנִי | šĕmāʿûnî | sheh-ma-OO-nee |
and all | אָסָ֖א | ʾāsāʾ | ah-SA |
Judah | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
and Benjamin; | יְהוּדָ֣ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
Lord The | וּבִנְיָמִ֑ן | ûbinyāmin | oo-veen-ya-MEEN |
is with | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
be ye while you, | עִמָּכֶם֙ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
with | בִּֽהְיוֹתְכֶ֣ם | bihĕyôtĕkem | bee-heh-yoh-teh-HEM |
if and him; | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
ye seek | וְאִֽם | wĕʾim | veh-EEM |
found be will he him, | תִּדְרְשֻׁ֙הוּ֙ | tidrĕšuhû | teed-reh-SHOO-HOO |
of you; but if | יִמָּצֵ֣א | yimmāṣēʾ | yee-ma-TSAY |
forsake ye | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
him, he will forsake | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
you. | תַּֽעַזְבֻ֖הוּ | taʿazbuhû | ta-az-VOO-hoo |
יַֽעֲזֹ֥ב | yaʿăzōb | ya-uh-ZOVE | |
אֶתְכֶֽם׃ | ʾetkem | et-HEM |