বংশাবলি ২ 14:11
আসা তাঁর প্রভু ঈশ্বরকে ডেকে বললেন, “হে প্রভু, শক্তিশালী প্রতিপক্ষের বিরুদ্ধে দুর্বলদের একমাত্র তুমিই সাহায্য করতে পারো|আমাদের প্রভু, ঈশ্বর তুমি আমাদের সহায় হও| আমরা তোমার ওপর নির্ভর করছি| প্রভু তোমার নাম নিয়ে আমরা এই বিশাল সেনাবাহিনীর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে যাচ্ছি| তুমি আমাদের ঈশ্বর| দেখো, তোমার সেনাবাহিনীকে কেউ যেন হারাতে না পারে|”
And Asa | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
cried | אָסָ֜א | ʾāsāʾ | ah-SA |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
his God, | אֱלֹהָיו֮ | ʾĕlōhāyw | ay-loh-hav |
said, and | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
it is nothing | אֵֽין | ʾên | ane |
with | עִמְּךָ֤ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
help, to thee | לַעְזֹר֙ | laʿzōr | la-ZORE |
whether | בֵּ֥ין | bên | bane |
with many, | רַב֙ | rab | rahv |
no have that them with or | לְאֵ֣ין | lĕʾên | leh-ANE |
power: | כֹּ֔חַ | kōaḥ | KOH-ak |
help | עָזְרֵ֜נוּ | ʿozrēnû | oze-RAY-noo |
Lord O us, | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
our God; | אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-NOO |
for | כִּֽי | kî | kee |
we rest | עָלֶ֣יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
on | נִשְׁעַ֔נּוּ | nišʿannû | neesh-AH-noo |
name thy in and thee, | וּבְשִׁמְךָ֣ | ûbĕšimkā | oo-veh-sheem-HA |
we go | בָ֔אנוּ | bāʾnû | VA-noo |
against | עַל | ʿal | al |
this | הֶֽהָמ֖וֹן | hehāmôn | heh-ha-MONE |
multitude. | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
O Lord, | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thou | אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-NOO |
God; our art | אַ֔תָּה | ʾattâ | AH-ta |
let not | אַל | ʾal | al |
man | יַעְצֹ֥ר | yaʿṣōr | ya-TSORE |
prevail | עִמְּךָ֖ | ʿimmĕkā | ee-meh-HA |
against | אֱנֽוֹשׁ׃ | ʾĕnôš | ay-NOHSH |