বংশাবলি ২ 13:9
তোমরা প্রভুর যাজক-লেবীয় আর হারোণের বংশধরদের তাড়িয়ে দিয়ে পৃথিবীর অন্যান্য জাতির মতো নিজেরা নিজেদের যাজক বেছে নিয়েছো| এখন যে খুশি সেই একটা ষাঁড় আর সাতটা মেষ এনে এইসব মূর্ত্তিগুলোর যাজক হয়ে বসতে পারে|
Have ye not | הֲלֹ֤א | hălōʾ | huh-LOH |
cast out | הִדַּחְתֶּם֙ | hiddaḥtem | hee-dahk-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
priests the | כֹּֽהֲנֵ֣י | kōhănê | koh-huh-NAY |
of the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
the sons | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
Aaron, of | אַֽהֲרֹ֖ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
and the Levites, | וְהַלְוִיִּ֑ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
and have made | וַתַּֽעֲשׂ֨וּ | wattaʿăśû | va-ta-uh-SOO |
priests you | לָכֶ֤ם | lākem | la-HEM |
after the manner of the nations | כֹּֽהֲנִים֙ | kōhănîm | koh-huh-NEEM |
lands? other of | כְּעַמֵּ֣י | kĕʿammê | keh-ah-MAY |
so that whosoever | הָֽאֲרָצ֔וֹת | hāʾărāṣôt | ha-uh-ra-TSOTE |
cometh | כָּל | kāl | kahl |
to consecrate | הַבָּ֗א | habbāʾ | ha-BA |
לְמַלֵּ֨א | lĕmallēʾ | leh-ma-LAY | |
himself with a young | יָד֜וֹ | yādô | ya-DOH |
בְּפַ֤ר | bĕpar | beh-FAHR | |
bullock | בֶּן | ben | ben |
seven and | בָּקָר֙ | bāqār | ba-KAHR |
rams, | וְאֵילִ֣ם | wĕʾêlim | veh-ay-LEEM |
the same may be | שִׁבְעָ֔ה | šibʿâ | sheev-AH |
priest a | וְהָיָ֥ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
of them that are no | כֹהֵ֖ן | kōhēn | hoh-HANE |
gods. | לְלֹ֥א | lĕlōʾ | leh-LOH |
אֱלֹהִֽים׃ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |