বংশাবলি ২ 12:5
সেই সমযে, ভাব্বাদী শময়িয়, রহবিয়াম ও যিহূদার নেতৃবৃন্দ য়াঁরা শীশকের আক্রমণের কারণে জেরুশালেমে এসে জড়ো হয়েছিলেন তাদের কাছে গেলেন এবং বললেন, “প্রভু বলেছেন: ‘রহবিয়াম, তুমি ও যিহূদার লোকেরা আমায় ত্যাগ করেছো, অতএব একইভাবে আমিও তোমাদের শীশকের বিরুদ্ধে আমার সাহায্য ছাড়াই যুদ্ধ করতে ছেড়ে দিয়েছি|”‘
Then came | וּֽשְׁמַעְיָ֤ה | ûšĕmaʿyâ | oo-sheh-ma-YA |
Shemaiah | הַנָּבִיא֙ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
the prophet | בָּ֣א | bāʾ | ba |
to | אֶל | ʾel | el |
Rehoboam, | רְחַבְעָ֔ם | rĕḥabʿām | reh-hahv-AM |
and to the princes | וְשָׂרֵ֣י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
Judah, of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
were gathered together | נֶֽאֶסְפ֥וּ | neʾespû | neh-es-FOO |
to | אֶל | ʾel | el |
Jerusalem | יְרֽוּשָׁלִַ֖ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
because | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of Shishak, | שִׁישָׁ֑ק | šîšāq | shee-SHAHK |
said and | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto them, Thus | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
saith | כֹּֽה | kō | koh |
Lord, the | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Ye | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
have forsaken | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
I have therefore and me, | עֲזַבְתֶּ֣ם | ʿăzabtem | uh-zahv-TEM |
also | אֹתִ֔י | ʾōtî | oh-TEE |
left | וְאַף | wĕʾap | veh-AF |
hand the in you | אֲנִ֛י | ʾănî | uh-NEE |
of Shishak. | עָזַ֥בְתִּי | ʿāzabtî | ah-ZAHV-tee |
אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD | |
שִׁישָֽׁק׃ | šîšāq | shee-SHAHK |