সামুয়েল ১ 3:9
এলি শমূয়েলকে বলল, “এখন তুমি শোও| এবার যদি কেউ তোমাকে ডাকে, তুমি তার কাছে গিয়ে বলবে, ‘বলুন প্রভু, আপনার দাস শুনছে|”‘শমূয়েল শুতে গেল|
Therefore Eli | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | עֵלִ֣י | ʿēlî | ay-LEE |
unto Samuel, | לִשְׁמוּאֵל֮ | lišmûʾēl | leesh-moo-ALE |
Go, | לֵ֣ךְ | lēk | lake |
lie down: | שְׁכָב֒ | šĕkāb | sheh-HAHV |
be, shall it and | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
if | אִם | ʾim | eem |
he call | יִקְרָ֣א | yiqrāʾ | yeek-RA |
אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
say, shalt thou that thee, | וְאָֽמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Speak, | דַּבֵּ֣ר | dabbēr | da-BARE |
Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
for | כִּ֥י | kî | kee |
thy servant | שֹׁמֵ֖עַ | šōmēaʿ | shoh-MAY-ah |
heareth. | עַבְדֶּ֑ךָ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
Samuel So | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
went | שְׁמוּאֵ֔ל | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
and lay down | וַיִּשְׁכַּ֖ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
in his place. | בִּמְקוֹמֽוֹ׃ | bimqômô | beem-koh-MOH |